El desarrollo progresivo del derecho internacional facilitará el progreso de la humanidad dentro del marco de un orden internacional equitativo. | UN | وخليق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي أن ييسر تقدم اﻹنسان في إطار نظام دولي عادل. |
Tales criterios son tanto más necesarios cuanto que la consagración del derecho de opción no puede descansar en la codificación del derecho vigente, sino en el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وهذه المعايير ألزم ما تكون حيث أن حق الاختيار لا يعكس تدوين القانون القائم بل يتصل بالتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Asimismo convendría consultar otras fuentes relacionadas con el desarrollo progresivo del derecho internacional en esa esfera y, en particular, las resoluciones de la Asamblea General. | UN | كما ينبغي الرجوع إلى مصادر أخرى تتصل بالتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال ولا سيما قرارات الجمعية العامة. |
Ello constituye un buen augurio para el desarrollo progresivo del derecho internacional y el papel de la Corte como mecanismo de solución de controversias. | UN | وهذا ما يبشر بالحير فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وبدور المحكمة كآلية لفض المنازعات. |
Debemos apoyar a la Corte en la medida en que aumenta su productividad, en particular en cuanto al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | علينا أن نكون مؤازرين للمحكمة بينما تزيد من إنتاجيتها، ولا سيما فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS RELATIVAS AL desarrollo progresivo del derecho internacional Y SU CODIFICACIÓN | UN | أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه باء - |
III. ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS RELATIVAS AL desarrollo progresivo del derecho internacional Y SU CODIFICACIÓN | UN | ثالثا - أنشــطة اﻷمــم المتحــدة ذات الصــلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه |
Se invita a los Estados a que consideren la posibilidad de hacerse partes, si no lo hubiesen hecho aún, en los tratados multilaterales vigentes, en particular los relativos al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. | UN | ٢ - تُدعى الدول إلى النظر، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، في أن تصبح أطرافا في المعاهدات المتعددة اﻷطراف القائمة، ولا سيما المعاهدات المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Es sin duda, por lo mismo, un desafío para la doctrina y, principalmente, para los Estados Miembros en lo referente al desarrollo progresivo del derecho internacional que están obligados a realizar. | UN | وبالتالي، هناك تحد واضح للمبدأ، ولا سيما للدول اﻷعضاء، فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي الذي هي ملزمة باستعراضه. |
En cuarto lugar, las propuestas para el desarrollo progresivo del derecho internacional tienen pocas probabilidades de éxito si se alejan excesivamente de la práctica de los Estados. | UN | رابعا - من المرجح ألا تنجح الاقتراحات المتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي إذا استبعدت كليا ممارسات الدول. |
III. Actividades de las Naciones Unidas relativas al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación | UN | ثالثا - أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه |
Una vez más, su delegación comparte la opinión del Relator Especial, de que la formulación de normas en este ámbito compete más del desarrollo progresivo del derecho internacional que de la codificación. | UN | وأضاف أن وفده يوافق على ما يراه المقرر الخاص من أن صياغة مشاريع المبادئ التوجيهية ذات الصلة تتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي أكثر من تعلقها بالتدوين. |
El Embajador Wisnumurti, dotado de sólidos antecedentes jurídicos y diplomáticos, gran experiencia y capacidad, es muy entusiasta y está plenamente dedicado al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. | UN | يتمتع السفير ويسنومورتي بخبرة قانونية ودبلوماسية قوية وهو صاحب خبرة وكفاءة، علاوة على شغفه بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وتفانيه الشديد من أجل ذلك. |
6. Pide también al Secretario General que complemente su informe, según corresponda, con nueva información sobre las actividades de las Naciones Unidas pertinentes para el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, y que le presente informes anuales al respecto; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستكمل تقريره، حسب الاقتضاء، بمعلومات جديدة عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة سنويا؛ |
6. Pide también al Secretario General que complemente su informe, según corresponda, con nueva información sobre las actividades de las Naciones Unidas pertinentes para el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, y que le presente informes anuales al respecto; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستكمل تقريره، حسب الاقتضاء، بمعلومات جديدة عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة سنويا؛ |
2. Se invita a los Estados a que consideren la posibilidad de hacerse parte, si no lo hubiesen hecho aún, en los tratados multilaterales vigentes, en particular los relativos al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. | UN | ٢ - تدعى الدول إلى النظر، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، في أن تصبح أطرافا في المعاهدات المتعددة اﻷطراف القائمة، ولا سيما المعاهدات المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
2. Se invita a los Estados a que consideren la posibilidad de hacerse parte, si no lo hubiesen hecho aún, en los tratados multilaterales vigentes, en particular los relativos al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. | UN | ٢ - تدعى الدول إلى النظر، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، في أن تصبح أطرافا في المعاهدات المتعددة اﻷطراف القائمة، ولا سيما المتصلة منها بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
213. Por lo que respecta a la base jurídica del derecho de opción, se expresó la opinión de que si bien la concesión de ese derecho era aconsejable, el concepto no reflejaba necesariamente la lex lata y correspondía al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | ٣١٢- وفيما يتعلق باﻷساس القانوني لحق الاختيار، أُعرب عن رأي يفيد بأنه، بينما يكون منح حق كهذا مرغوبا فيه، فإن هذا المفهوم لا يعكس بالضرورة القانون القائم ويتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
2. Se invita a los Estados a que consideren la posibilidad de hacerse parte, si no lo hubiesen hecho aún, en los tratados multilaterales vigentes, en particular los relativos al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. | UN | ٢ - تُدعى الدول إلى النظر، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، في أن تصبح أطرافا في المعاهدات المتعددة اﻷطراف القائمة، ولا سيما المعاهدات المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Pediría al Secretario General que, sobre la base de esa información y de nueva información sobre las actividades de las Naciones Unidas atinentes al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, le presentara un informe final sobre la ejecución del programa. | UN | وسيُطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، على أساس تلك المعلومات، باﻹضافة إلى المعلومات الجديدة المتوافرة عن أنشطة اﻷمم المتحدة، المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، تقريرا ختاميا عن تنفيذ البرنامج. |