"بالتعاون الدولي في مكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cooperación internacional en la lucha contra
        
    • a la cooperación internacional contra
        
    Estamos plenamente comprometidos con la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y en particular con la función preponderante de las Naciones Unidas en ese sentido. UN إننا ملتزمون التزاما كاملا بالتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ولا سيما بالدور القيادي للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Destacando la importancia de las estrategias y políticas nacionales y de la coordinación de la cooperación internacional en la lucha contra la pobreza, así como del intercambio entre los países de las experiencias provechosas al respecto, UN وإذ تؤكد أهمية الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والتنسيق فيما يتعلـــق بالتعاون الدولي في مكافحة الفقر وتبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين البلدان،
    Quizá el mejor ejemplo del compromiso del Gobierno de Trinidad y Tabago con la cooperación internacional en la lucha contra el narcotráfico sea la relación de cooperación que ha forjado con el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وربما تكون علاقـــة التعاون مــــع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أفضل مثال على التزام حكومة ترينيداد وتوباغو بالتعاون الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Además, la Asamblea General, en su décimo séptimo período extraordinario de sesiones, dedicado a la cooperación internacional contra la producción, la oferta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, en su resolución S-17/2, de 23 de febrero de 1990, aprobó la Declaración Política y Programa Mundial de Acción. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة المعنية بالتعاون الدولي في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع اعتمدت، في قرارها دإ-٧١/٢ المؤرخ ٣٢ شباط/فبراير ٠٩٩١، اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي.
    Además, la Asamblea General, en su décimo séptimo período extraordinario de sesiones, dedicado a la cooperación internacional contra la producción, la oferta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, en su resolución S-17/2, de 23 de febrero de 1990, aprobó la Declaración Política y Programa Mundial de Acción. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة المعنية بالتعاون الدولي في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع اعتمدت، في قرارها دإ-٧١/٢ المؤرخ ٣٢ شباط/فبراير ٠٩٩١، اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي.
    Para concluir, en tanto reiteramos el compromiso de mi país para con la cooperación internacional en la lucha contra la desertificación y la sequía, exhortamos a la comunidad internacional —en especial, a los países desarrollados— a cumplir con sus propios compromisos tal como se elaboraron en la Convención. UN وختاما، وبينما أؤكد من جديد على التزام بلادي بالتعاون الدولي في مكافحة التصحر والجفاف، فإننا ندعو أعضاء المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، الى الوفاء بالتعهدات التي قطعوها على أنفسهم في الاتفاقية.
    71. Colombia desea participar en el establecimiento del grupo de expertos propuesto en el proyecto de resolución sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٧١ - ومضت تقول إن كولومبيا ترغب في المشاركة في إنشاء فريق الخبراء المقترح في مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    38. El Grupo Egmont, creado en 1995, que cuenta con 101 miembros en la actualidad, fomenta la aplicación de prácticas óptimas en las dependencias de inteligencia financiera y la cooperación internacional en la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN 38 - ويسعى فريق إيغمونت، الذي أنشئ في عام 1995 والذي يضم الآن 101 من الأعضاء، إلى اتباع أفضل الممارسات عند وحدات الاستخبارات المالية، كما ينهض بالتعاون الدولي في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, se exige la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas, y se alienta a los Estados a que adopten medidas encaminadas a proteger a las víctimas de la trata. UN 65 - ويطالب بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، بالتعاون الدولي في مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم، ويشجعا الدول على اتخاذ تدابير لحماية أولئك الذين تم الاتجار بهم.
    32. En lo que respecta a la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes, se hizo referencia a acuerdos regionales como un grupo de trabajo trilateral alemán-polaco-checo, el proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y los delitos transnacionales conexos y las Consultas Intergubernamentales de Asia y el Pacífico sobre Refugiados y Personas Desplazadas. UN 32 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة تهريب المهاجرين، أشير إلى وجود ترتيبات إقليمية مثل الفريق العامل الثلاثي الألماني-البولندي-التشيكي، وعملية بالي بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، ومشاورات آسيا والمحيط الهادئ الحكومية الدولية للاجئين والمشردين والمهاجرين.
    26. El Grupo Egmont de dependencias de inteligencia financiera, que fue creado en 1995 y cuenta en la actualidad con 106 miembros, trata de aplicar las prácticas óptimas en las dependencias de inteligencia financiera y promueve la cooperación internacional en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN 26- وفريق إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية، الذي أنشئ في عام 1995، يضم الآن 106 أعضاء، يسعى إلى تنفيذ أفضل الممارسات لدى وحدات الاستخبارات المالية، وينهض بالتعاون الدولي في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de la droga (en relación con el tema 107 del programa) (Tercera Comisión) (organizadas por la delegación de México) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية (في إطار البند 107 من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد المكسيك)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de la droga (en relación con el tema 107 del programa) (Tercera Comisión) (organizadas por la delegación de México) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية (في إطار البند 107 من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد المكسيك)
    Además, la Asamblea General, en su décimo séptimo período extraordinario de sesiones, dedicado a la cooperación internacional contra la producción, la oferta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, en su resolución S-17/2, de 23 de febrero de 1990, aprobó la Declaración Política y Programa Mundial de Acción. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة المعنية بالتعاون الدولي في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع اعتمدت، في قرارها دإ-٧١/٢ المؤرخ ٣٢ شباط/فبراير ٠٩٩١، اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional contra el problema de la droga, en relación con el tema 98 del programa (organizadas por la Misión Permanente de México) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (دعا وفد المكسيك إلى إجرائها)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional contra el problema de la droga, en relación con el tema 98 del programa (organizadas por la Misión Permanente de México) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (دعا وفد المكسيك إلى إجرائها)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional contra el problema de la droga, en relación con el tema 98 del programa (organizadas por la Misión Permanente de México) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد المكسيك)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more