Destacó varios temas relacionados con la cooperación internacional en esta esfera para que la UNCTAD los examinara. | UN | وأبرز عدداً من المواضيع ذات الصلة بالتعاون الدولي في هذا المجال كي يتناولها الأونكتاد في عمله. |
Además, se presentan y describen diversas cuestiones relativas a la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري عرض ووصف مختلف المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المجال. |
Este tipo de selectividad altera el equilibrio que debe existir en la labor del Organismo y se hace en detrimento de la importancia que concede la mayoría de los Estados partes a las acciones destinadas a fomentar la cooperación internacional en esta materia. | UN | فهـــذا النمط الانتقائي يخل بالتوازن الذي يجــب أن يكـون موجودا في نشاط الوكالـــة ويعمل على نحو يضر باﻷهمية التي تعلقها أغلبية الدول على اﻷنشطة الرامية الى النهوض بالتعاون الدولي في هذا الميدان. |
Cualquier aplicación parcial será negativa no sólo para la cooperación internacional en esa esfera, sino también para la amenazada estabilidad del frágil medio ambiente del planeta. | UN | وأي تنفيذ جزئي أو غير شامــل لن يضــر بالتعاون الدولي في هذا المجــال فحســب، بل سيهــدد أيضا استقرار البيئة الهشة لﻷرض. |
Una esfera prioritaria para la cooperación internacional en este ámbito debe ser la recuperación de activos obtenidos ilícitamente y transferidos al extranjero. | UN | وثمة مجال له أولويته فيما يختص بالتعاون الدولي في هذا الميدان، هو استعادة الأصول التي تم الحصول عليها بصورة مخالفة للقانون ثم جرى تحويلها إلى الخارج. |
Se necesita una mejor cooperación internacional en ese ámbito, y las organizaciones regionales pertinentes tienen un papel crucial que desempeñar a ese respecto. | UN | والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال مطلوب، وللمنظمات الإقليمية ذات الصلة دور بالغ الأهمية في هذا الصدد. |
La Federación de Rusia, junto con otros interesados en la cooperación internacional en la esfera de la seguridad vial, ha decidido presentar una iniciativa para ser anfitrión de la primera conferencia mundial de alto nivel sobre la cuestión, a realizarse en 2009 en Moscú. | UN | ولقد قرر الاتحاد الروسي أن يتقدم بمبادرة لعقد أول مؤتمر عالمي رفيع المستوى بشأن السلامة على الطرق في موسكو عام 2009، بالاشتراك مع أطراف فاعلة أخرى تعنى بالتعاون الدولي في هذا المجال. |
La promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la cooperación internacional en esta esfera es uno de los principales objetivos fijados en el Estatuto del OIEA. | UN | إن النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال، هو أحد اﻷهداف الرئيسية المحددة في النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Destacó varios temas relacionados con la cooperación internacional en esta esfera para que la UNCTAD los examinara en el marco de la resolución. | UN | وأبرز عدداً من المواضيع ذات الصلة بالتعاون الدولي في هذا المجال كي يتناولها الأونكتاد في عمله في إطار القرار الذي اتخذه المؤتمر. |
Se definirá el papel rector de la Alianza en la promoción de la aplicación de las normas de calidad internacionalmente aceptadas en la ciencia forense y el fomento de la cooperación internacional en esta esfera utilizando formas innovadoras de colaboración. | UN | وسيحدَّد الدور الرائد للتحالف الدولي في الدعوة إلى تنفيذ معايير الجودة المقبولة دولياً في علم التحليل الجنائي والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال باتباع أساليب تعاون جديدة. |
La República Popular Democrática de Corea tiene la política coherente de proteger y promover los derechos humanos genuinos y de fomentar positivamente la cooperación internacional en esta esfera. | UN | يتمثل الموقف السياسي الثابت لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بذل جهود مستمرة من أجل حماية حقوق الإنسان الحقيقية وتعزيزها والنهوض بالتعاون الدولي في هذا الميدان بشكل إيجابي. |
En la resolución, la Comisión reconoce que estos derechos, estrechamente vinculados al valor fundamental de la solidaridad, requieren un mayor desarrollo progresivo en el marco de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de poder responder a los crecientes desafíos de la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وقد اعترفت اللجنة في القرار بأن هذه الحقوق، المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالقيمة الأساسية للتضامن، تحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتتسنى الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار. |
28. En lo que respecta a la cooperación internacional en esta esfera, la ONUDD seguirá colaborando con otros organismos competentes de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales en materia de aplicación de programas de protección de los testigos y asistencia a las víctimas. | UN | 28- وأما فيما يتعلق بالتعاون الدولي في هذا المجال، فإن المكتب سوف يواصل تعاونه مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصّة، على تنفيذ برامج حماية الشهود والضحايا. |
5. Reconoce que los llamados " derechos de la tercera generación " o el " derecho a la solidaridad " requieren un mayor desarrollo progresivo en el marco de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de poder responder a los crecientes desafíos que plantea la cooperación internacional en esta esfera; | UN | 5- تسلم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " أو " الحق في التضامن " يحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كيما يمكن الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛ |
5. Reconoce que los llamados " derechos de la tercera generación " o el " derecho a la solidaridad " requieren un mayor desarrollo progresivo en el marco de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de poder responder a los crecientes desafíos que plantea la cooperación internacional en esta esfera; | UN | 5- تسلم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " أو " الحق في التضامن " يحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كيما يمكن الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛ |
La posición de principio de la delegación de la República Árabe Siria es que los Estados Miembros deben negociar antes de aprobar documentos relativos a la cooperación internacional en esa esfera. | UN | ويتمثل موقف وفد بلدها من حيث المبدأ، في أن على الدول الأعضاء التفاوض قبل اعتماد الوثائق المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المجال. |
Los Estados Unidos acogen con agrado el renovado interés de Birmania en la cooperación internacional en esa esfera y espera hacer frente al cultivo de opio y la producción de metanfetamina en ese lugar. | UN | وأعرب عن ترحيب الولايات المتحدة باهتمام بورما المتجدد بالتعاون الدولي في هذا المجال وعن أملها في التصدي لزراعة الأفيون وإنتاج الميثامفيتامين هناك. |
La Unión Europea hace plenamente suyos los objetivos enunciados en la resolución 62/43 de la Asamblea General y considera indispensable que se establezca un clima de paz y seguridad que coadyuve al desarrollo de la investigación y el uso del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, así como a la cooperación internacional en esa esfera y a la prevención de la carrera de armamentos. | UN | 2 - ويوافق الاتحاد الأوروبي موافقة تامة على الأهداف التي يرنو إليها قرار الجمعية العامة 62/43، ويرى أنه لا غنى عن تهيئة مناخ يسوده السلام والأمن اللازمان لتطوير أنشطة استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وأيضا للنهوض بالتعاون الدولي في هذا المضمار، ومنع سباق التسلح. |
Además, la secretaría participó en un foro y un curso internacional organizado por la República de Corea en cooperación con la UNCTAD y la OCDE y se refirió en particular a la función de la política de la competencia en el desarrollo económico y a cuestiones de cooperación internacional en este ámbito, incluso a nivel multilateral. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت الأمانة في منتدى وحلقة عمل دوليين نظمتهما جمهورية كوريا بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتم التركيز فيهما بشكل خاص على دور سياسة المنافسة في التنمية الاقتصادية وعلى القضايا ذات الصلة بالتعاون الدولي في هذا المجال، بما في ذلك على المستوى المتعدد الأطراف. |
Jordania mantiene su compromiso con la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | ولا يزال الأردن ملتزماً بالتعاون الدولي في هذا المجال. |
Los asesores principales de los gobiernos de los Estados miembros de la CEPE sobre ciencia y tecnología examinan cada cuatro años las políticas generales sobre ciencia y tecnología en el plano nacional incluidas las relacionadas con la cooperación internacional en la esfera de la ciencia y la tecnología. | UN | يقــــوم كبـــــار المستشارين لحكومـــات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعنيــــون بالعلــــم والتكنولوجيـــا بإجـراء استعراضـات مرة كل أربع سنوات للسياســـات الوطنية العامـــــة فــــي مجال العلم والتكنولوجيـــــا، بما في ذلك السياسات المتصلة بالتعاون الدولي في هذا المجال. |