La seguridad internacional colectiva descansa en el compromiso de los Estados Miembros con la cooperación multilateral. | UN | إذ يتوقف الأمن الدولي الجماعي على التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف. |
Reafirmamos nuestro compromiso con la cooperación multilateral en la búsqueda de soluciones a los grandes problemas internacionales. | UN | ونؤكد من جديد تعلقنا بالتعاون المتعدد الأطراف في البحث عن حلول للمشاكل الدولية الكبرى. |
La seguridad internacional colectiva descansa en el compromiso de los Estados Miembros con la cooperación multilateral. | UN | ويكمن الأمن الدولي الجماعي في التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف. |
Tenemos que aprovechar los debates de esta Asamblea para reafirmar nuestra adhesión a la cooperación multilateral y a los objetivos de la Organización. | UN | ويجب أن نستفيد من مناقشات الجمعية لإعادة تأكيد التزامنا بالتعاون المتعدد الأطراف وبأهداف المنظمة. |
- La intervención de numerosos organismos e instituciones de cooperación multilateral y bilateral en Marruecos, que prestan apoyo a los proyectos de educación de las niñas de las zonas rurales y la integración de un enfoque de género. | UN | :: تدخّل العديد من الهيئات والوكالات المعنية بالتعاون المتعدد الأطراف والثنائي في المغرب التي تقدم الدعم لمشاريع تمدرس الفتيات الصغيرات السن في الوسط الريفي وإدراج النهج الجنساني. |
Por lo que respecta a la cooperación multilateral en armas convencionales, se observan tendencias alentadoras. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأسلحة التقليدية، ثمة اتجاهات مشجعة. |
:: El Japón ha demostrado su compromiso con la cooperación multilateral en muchas ocasiones. | UN | :: أعربت اليابان في مناسبات عدة عن التزامها بالتعاون المتعدد الأطراف. |
También cumple su compromiso con la cooperación multilateral haciendo contribuciones financieras a las organizaciones y foros internacionales. | UN | وتفي اليابان كذلك بالتزامها بالتعاون المتعدد الأطراف عن طريق مساهماتها المالية في المنظمات والمنتديات الدولية. |
Los retos actuales y que irán surgiendo en siglo XXI sólo podrán superarse mediante la cooperación multilateral. | UN | وإن التحديات الحالية والجديدة في القرن الحادي والعشرين لن يتسنى التغلب عليها إلا بالتعاون المتعدد الأطراف. |
El Japón ha demostrado su compromiso con la cooperación multilateral en muchas ocasiones. | UN | أعربت اليابان في مناسبات عدة عن التزامها بالتعاون المتعدد الأطراف. |
También cumple su compromiso con la cooperación multilateral haciendo contribuciones financieras a las organizaciones y foros internacionales. | UN | كما تفي اليابان بالتزامها بالتعاون المتعدد الأطراف عن طريق مساهماتها المالية في المنظمات والمنتديات الدولية. |
Se exhortó al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en la cooperación multilateral con los países en desarrollo. | UN | ووجهت دعوات لتعزيز دور الأونكتاد فيما يتصل بالتعاون المتعدد الأطراف مع البلدان النامية. |
Por encima de todo, los países nórdicos han demostrado un compromiso inquebrantable con la cooperación multilateral y el estado de derecho. | UN | قبل كل شيء، أظهرت البلدان الاسكندنافية التزاما لا يتزعزع بالتعاون المتعدد الأطراف ودور القانون. |
Miembro de la delegación china en la Tercera Conferencia del Asia y el Pacífico sobre la cooperación multilateral en el Espacio, Seúl, 1996 | UN | عضو الوفد الصيني في المؤتمر الثالث لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالتعاون المتعدد الأطراف في ميدان الفضاء، سول، 1996 |
En todo caso, la conclusión del examen es que Noruega obtiene resultados relativamente buenos en la cooperación multilateral. | UN | وخلص الاستعراض إلى أن أداء النرويج فيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف كان جيدا نسبيا. |
Miembro de la delegación china en la Tercera Conferencia del Asia y el Pacífico sobre la cooperación multilateral en el Espacio, Seúl, 1996 | UN | عضو الوفد الصيني في المؤتمر الثالث لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالتعاون المتعدد الأطراف في ميدان الفضاء، سول، 1996 |
Por lo tanto, todos los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos individuales y compartidos para promover la cooperación multilateral. | UN | لذا، فجميع الدول الأعضاء مدعوة إلى الوفاء بالتزاماتها الفردية والجماعية بالتعاون المتعدد الأطراف. |
Se efectuarán evaluaciones de las necesidades a los efectos de la cooperación multilateral en la fiscalización de drogas a nivel regional y subregional con objeto de establecer en determinadas regiones acuerdos de cooperación, incluidos memorandos de entendimiento, que incorporen una percepción y un planteamiento comunes de la fiscalización de drogas por parte de los países interesados. | UN | وستجرى تقييمات للاحتياجات في ما يتصل بالتعاون المتعدد الأطراف في مجال مراقبة المخدرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية وضع ترتيبات للتعاون في مناطق منتقاة، تشمل توصل البلدان المعنية إلى اتفاق بشأن مذكرة تفاهم في ما يتصل بمراقبة المخدرات والتوصل إلى فهم مشترك ونهج موحد إزاء هذه المسألة. |
Se ha adherido a todos los tratados y regímenes pertinentes de no proliferación y se ha comprometido con la cooperación multilateral y bilateral en esa esfera. | UN | وقد انضمت الصين إلى جميع معاهدات وأنظمة عدم الانتشار ذات الصلة، كما التزمت بالتعاون المتعدد الأطراف والثنائي في ذلك المجال. |
Exhortamos a todos los Miembros a que reiteren y cumplan sus compromisos individuales y colectivos con la cooperación multilateral como medio importante de perseguir y alcanzar sus objetivos comunes en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | كما ندعو جميع الأعضاء إلى تجديد وتنفيذ التزاماتهم الفردية والجماعية بالتعاون المتعدد الأطراف بوصفه أداة هامة للسعي إلى الأهداف المشتركة وتحقيقها في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Hacemos un llamamiento a todos los miembros para que renueven y cumplan su compromiso individual y colectivo de cooperación multilateral como un medio importante de perseguir y alcanzar su objetivo común en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ونهيب بجميع الأعضاء تجديد وتنفيذ تعهداتها الفردية والجماعية بالتعاون المتعدد الأطراف باعتباره وسيلة هامة في السعي إلى تحقيق أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وبلوغ هذه الأهداف. |