"بالتعاون الوثيق مع مكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en estrecha colaboración con la Oficina
        
    • en estrecha cooperación con la Oficina
        
    • en estrecha colaboración con la Mesa
        
    • colaborará estrechamente con la Oficina
        
    • estrechamente con la Oficina del
        
    • en estrecha cooperación con la Mesa
        
    • colabora estrechamente con la Oficina de las
        
    • en estrecha coordinación con la Oficina
        
    Los siguientes proyectos se organizaron en estrecha colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para Burundi: UN وتم تنظيم المشاريع التالية بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن بوروندي:
    División de Producción, Productividad y Gestión en estrecha colaboración con la Oficina de la Comisión en Brasilia UN شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة في برازيليا
    División de Producción, Productividad y Gestión en estrecha colaboración con la Oficina de la Comisión en Brasilia UN شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة في برازيليا
    Esta labor se llevará a cabo en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, teniendo en cuenta la resolución aprobada por la Comisión. UN وسيتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، على أن يوضع في الاعتبار القرار الذي اتخذته اللجنة.
    Se está analizando la viabilidad de esta iniciativa en estrecha cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ويجري حاليا استعراض قابلية هذه المبادرة للتنفيذ، بالتعاون الوثيق مع مكتب الشؤون القانونية.
    c) Los miembros de la Mesa trabajarán en estrecha colaboración con la Mesa del Comité Intergubernamental de Negociación; UN )ج( أن يقوم أعضاء المكتب بعملهم بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة؛
    La ejecución de dicho proyecto se realiza en estrecha colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Azerbaiyán. UN ويُنفذ هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة في أذربيجان.
    En el contexto de la consolidación de la paz, la orientación y el apoyo se prestan en estrecha colaboración con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN ويقدم هذا التوجيه والدعم، في سياق بناء السلام، بالتعاون الوثيق مع مكتب دعم بناء السلام.
    Asimismo, añade que toda medida aprobada por la Asamblea se aplicará en estrecha colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN ويفيد كذلك أنه سيتم تنفيذ أي إجراء توافق عليه الجمعية بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Las propuestas aprobadas se llevarán a la práctica en estrecha colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وستنفذ المقترحات المعتمدة بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Esto se logrará en estrecha colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وسيتم هذا بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Esta labor final se llevará a cabo en estrecha colaboración con la Oficina del Asesor Jurídico de la Organización. UN وستنفذ هذه المهمة النهائية بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار القانوني للمنظمة.
    El proyecto se ejecuta en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) y con diversas organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel activo en estas comunidades. UN ويعمل المشروع بالتعاون الوثيق مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وشتى المنظمات غير الحكومية العاملة داخل هذه المجتمعات المحلية.
    25. Los proyectos del programa se realizaron en estrecha colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN ٥٢- نُفﱢذت مشاريع البرنامج بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام.
    A pesar de las circunstancias adversas, la UNPROFOR está haciendo una contribución valiosa, fundamentalmente en la esfera humanitaria, en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el organismo principal de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من الظروف المناوئة تقدم قوة الحماية إسهاما قيما، لا سيما في المجال اﻹنساني بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين، وهي الوكالة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Se aceptaron las 16 recomendaciones de la Oficina y el Departamento comenzó a aplicarlas en estrecha cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وأضاف أن جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الست عشرة قد ووفق عليها، وبدأت الإدارة اتخاذ إجراء، بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، لتنفيذها.
    Se informó a la Comisión de que esas medidas se habían elaborado en estrecha cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y se basaban en una encuesta del personal de los Tribunales y de las cuestiones que lo preocupaban. UN وأبلغت اللجنة أن هذه التدابير يتم وضعها بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وهي تستند إلى دراسة استقصائية لموظفي المحكمتين وشواغلهم.
    Esta actividad de clausura del Año, a la que asistieron participantes de 70 países, fue organizada por la Oficina Federal de Deportes de Suiza y la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación, en estrecha cooperación con la Oficina del Asesor Especial. UN ونظم هذا الحدث المتوج للسنة المكتب الاتحادي السويسري للرياضة والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار الخاص، وحضره ممثلون من 70 بلداً.
    El material se está elaborando en estrecha cooperación con la Oficina del Pacto Mundial y la iniciativa sobre los Principios para una educación en gestión responsable, que están preparando directrices de lucha contra la corrupción para las escuelas de administración de empresas. UN ويجري إعدادُ هذه المواد بالتعاون الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي ومبادرة مبادئ تعليم الإدارة المسؤولة، التي تعكف على وضع مبادئ توجيهية لمكافحة الفساد من أجل كليات الإدارة.
    Pide al Secretario Ejecutivo que, en estrecha colaboración con la Mesa de la Comisión, lleve a cabo una revisión del programa de trabajo para el período 1996-1997 a fin de incluir la nueva orientación de la labor de la Comisión y vele por que en 1997 haya una transición sin problemas hacia el siguiente plan de mediano plazo. UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يضطلع، بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة، بتنقيح برنامج العمل للفــترة ١٩٩٦-١٩٩٧، الذي أصبح تنقيحه أمرا ضــروريا للتعبير عن الوجهة الجديدة ﻷعمال اللجنة، وأن يكفل
    La Oficina del Director Ejecutivo colaborará estrechamente con la Oficina de Programas de Emergencia y las Divisiones de Personal y de Asuntos Públicos para elaborar estrategias que mejoren la imagen y UN وسيعمل المكتب التنفيذي بالتعاون الوثيق مع مكتب برامج الطوارئ وشعبتي شؤون الموظفين والشؤون العامة لوضع استراتيجيات تستهدف تحسين وجود اليونيسيف في حالات الطوارئ.
    Para ello, el Departamento cooperó estrechamente con la Oficina del Asesor Especial para África y la Comisión Económica para África. UN وفعلت الإدارة ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El Comité tomó nota de que la División prosiguió su programa de investigación y preparación de dos estudios (uno sobre Jerusalén y el otro sobre los asentamientos) y notas informativas, en estrecha cooperación con la Mesa del Comité. UN ٩٨ - ولاحظت اللجنة أيضا أن الشعبة واصلت برنامجها للبحوث وقامت بإعداد دراستين )واحدة عن القدس وأخرى عن المستوطنات( ومذكرات معلومات بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة.
    Djibouti colabora estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la aplicación de los instrumentos universales relativos al terrorismo. UN تعمل جيبوتي بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدارت والجريمة في مجال تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    Seguimos adoptando medidas para reforzar nuestra propia capacidad interna en materia de seguridad del personal, en estrecha coordinación con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وسنستمر في اتخاذ الخطوات لتعزيز قدرتنا الداخلية على معالجة أمن الموظفين، وذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب منسق شؤون الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more