"بالتعاون مع الشركاء المعنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en colaboración con los asociados pertinentes
        
    • junto con los asociados pertinentes
        
    • en cooperación con los asociados pertinentes
        
    • en colaboración con los asociados correspondientes
        
    Recomendación 1: El Departamento de Asuntos Políticos y las divisiones regionales deberían tomar con carácter prioritario la iniciativa, en colaboración con los asociados pertinentes de las Naciones Unidas, de formular y proponer una estrategia para todo el sistema a fin de afrontar mejor los conflictos en el interior de los Estados y transnacionales. UN التوصية 1: ينبغي لإدارة الشؤون السياسية والشعب الإقليمية أن تبادر، على سبيل الأولوية، بالتعاون مع الشركاء المعنيين في الأمم المتحدة، إلى وضع واقتراح استراتيجية على نطاق المنظومة للتصدي على نحو أفضل للنزاعات داخل الدول والنزاعات العابرة للحدود الوطنية.
    e) Realizar actividades de prevención y sensibilización en colaboración con los asociados pertinentes. UN (ﻫ) القيام بأنشطة لمنع هذه الممارسات والتوعية بشأنها بالتعاون مع الشركاء المعنيين.
    n) Impartir capacitación integral en materia de prevención y concienciación sobre el VIH/SIDA a los miembros de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y realizar intervenciones sobre el VIH dirigidas a ellos, y ofrecer formación sobre el VIH a las fuerzas y servicios incluyentes de seguridad del país en colaboración con los asociados pertinentes sobre el terreno. UN (ن) توفير التوعية الشاملة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدريب على الوقاية منه، والتدخل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية لفائدة أفراد عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتقديم التدريب في مجال الفيروس للدوائر/القوات الأمنية الوطنية الشاملة للجميع، بالتعاون مع الشركاء المعنيين في الميدان.
    Observando con aprecio las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja, junto con los asociados pertinentes, como las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالتعاون مع الشركاء المعنيين من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    a) Insta a los Estados y al ACNUR a que, en cooperación con los asociados pertinentes cuando proceda, protejan y asistan a los refugiados y otras personas con discapacidad contra todas las formas de discriminación, y ofrezcan un apoyo sostenible y adecuado para atender a todas sus necesidades; UN (أ) تهيب الدول والمفوضية أن توفِّر، بالتعاون مع الشركاء المعنيين عند الاقتضاء، الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة لمواجهة جميع أشكال التمييز وأن تقدم دعماً مستداماً وملائماً لتلبية كافة احتياجاتههم؛
    Observando con aprecio las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja, junto con los asociados pertinentes, como las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالتعاون مع الشركاء المعنيين من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Observando con aprecio las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja, junto con los asociados pertinentes, como las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالتعاون مع الشركاء المعنيين من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Observando con aprecio las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja, junto con los asociados pertinentes, como las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالتعاون مع الشركاء المعنيين من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    a) Insta a los Estados y al ACNUR a que, en cooperación con los asociados pertinentes cuando proceda, protejan y asistan a los refugiados y otras personas con discapacidad contra todas las formas de discriminación, y ofrezcan un apoyo sostenible y adecuado para atender a todas sus necesidades; UN (أ) تهيب الدول والمفوضية أن توفِّر، بالتعاون مع الشركاء المعنيين عند الاقتضاء، الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة لمواجهة جميع أشكال التمييز وأن تقدم دعماً مستداماً وملائماً لتلبية كافة احتياجاتههم؛
    35. El Sr. Pourmand Tehrani (República Islámica del Irán), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, reconoce los esfuerzos de la Organización en relación con la organización del Foro de Viena sobre la Energía 2011, la Reunión Ministerial sobre Energía e Industria Ecológica y la reunión del Círculo de Montevideo, en cooperación con los asociados pertinentes. UN 35- السيد بورماند طهراني (جمهورية إيران الإسلامية): تكلّم باسم مجموعة الـ77 والصين، معرباً عن الامتنان للمنظمة على جهودها في تنظيم منتدى فيينا للطاقة 2011 والاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعات الخضراء ودورة دائرة مونتيفيديو، بالتعاون مع الشركاء المعنيين.
    Es importante, pues, que las autoridades nacionales, en colaboración con los asociados correspondientes, se encarguen de la planificación y la puesta en marcha tempranas de la reforma del sector de la seguridad. UN وبالتالي، فإن من المهم أن تقوم السلطات الوطنية، بالتعاون مع الشركاء المعنيين بتخطيط وتنفيذ إصلاحات قطاع الأمن في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more