"بالتعاون مع المحكمة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperar con el Tribunal Internacional
        
    • la cooperación con el Tribunal Internacional
        
    • en colaboración con el Tribunal Internacional
        
    • de cooperar con el Tribunal
        
    • en cooperación con el Tribunal Internacional
        
    • la cooperación con el Tribunal Penal Internacional
        
    Ninguna de las entidades ha respetado plenamente su obligación de cooperar con el Tribunal Internacional. UN ٥٩ - ولم يمتثل أي من الكيانين تماما لالتزامه بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    La República de Croacia está obligada a cooperar con el Tribunal Internacional en virtud del artículo 29 del Estatuto. UN ٦٧ - وحكومة كرواتيا ملزمة بالتعاون مع المحكمة الدولية عملا بالمادة ٢٩ من النظام اﻷساسي.
    La Federación de Bosnia y Herzegovina también está obligada a cooperar con el Tribunal Internacional luego de la firma del Acuerdo de Paz de Dayton. UN ٦٨ - واتحاد البوسنة والهرسك ملزم هو اﻵخر بالتعاون مع المحكمة الدولية بعد توقيع اتفاق دايتون للسلام.
    Así sucede con Australia, Dinamarca, Nueva Zelandia y Suiza, que han adoptado una legislación relativa a la cooperación con el Tribunal Internacional. UN ينطبق هذا على استراليا والدانمرك وسويسرا ونيوزيلندا التي أصبح لدى كل منها قانون يتعلق بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    c) Medidas que deben aplicarse en colaboración con el Tribunal Internacional UN )ج( تدابير تطبق بالتعاون مع المحكمة الدولية
    6. Pide a los Estados que hayan otorgado refugio a personas implicadas en violaciones graves del derecho internacional humanitario, crímenes de lesa humanidad o actos de genocidio, que adopten las medidas necesarias, en cooperación con el Tribunal Internacional para Rwanda, para velar por que no escapen a la acción de la justicia; UN ٦ - تطلب من الدول التي منحت الملاذ الى اﻷشخاص المتورطين في عمليات انتهاك خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي أو في جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية أو في أعمال إبادة اﻷجناس، أن تتخذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع المحكمة الدولية لرواندا، لضمان عدم إفلات هؤلاء من العدالة؛
    La República de Croacia ha demostrado también su intención más decidida de cooperar con el Tribunal Internacional, al permitir a la Fiscal el acceso a muchos de sus archivos. UN كما أن جمهورية كرواتيا أظهرت أيضا رغبة متزايدة بالتعاون مع المحكمة الدولية بفتحها العديد من محفوظاتها أمام المدعية العامة.
    En uso de las facultades que me han sido otorgadas y a petición de la Fiscal, tengo el honor de informarle oficialmente de la negativa de la República Federativa de Yugoslavia a cumplir sus obligaciones de cooperar con el Tribunal Internacional de conformidad con el artículo 29 de su Estatuto. UN في إطار ممارستي للسلطات المخولة لي وبناء على طلب المدعية العامة، أحيل إليكم رسميا مسألة عدم وفاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتزاماتها بالتعاون مع المحكمة الدولية وفقا للمادة 29 من النظام الأساسي.
    Sin embargo, la Sala de Primera Instancia destacó que Croacia todavía tiene una obligación general de cooperar con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia respecto de los documentos en cuestión. UN بيد أن الدائرة الابتدائية أكدت على أن كرواتيا لا تزال تتحمل واجبا عاما بالتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق بالوثائق المعنية.
    - Conforme a la obligación de las partes de cooperar con el Tribunal Internacional para los Crímenes de Guerra en la ex Yugoslavia, instamos a todas ellas a que apliquen una generosa ley de amnistía. UN - واتساقا مع هذا الالتزام من جانب اﻷطراف بالتعاون مع المحكمة الدولية لجرائم الحرب، فإننا نحثها جميعا على تنفيذ قانون عفو واسع القاعدة.
    - El requisito de cooperar con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, que seguía sin cumplir en gran medida, es obligatorio en virtud del derecho internacional, y el Consejo apoyó enérgicamente la exhortación del Presidente del Tribunal Internacional para que todas las partes en el Acuerdo cumplieran sin dilación sus obligaciones de entregar a los criminales de guerra encausados. UN ـ يعتبر الشرط المتعلق بالتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الذي لم يتحقق بعد إلى حد كبير، ملزما بموجب القانون الدولي. والمجلس يؤيد بقوة مطالبة رئيس المحكمة الدولية جميع أطراف الاتفاق بضرورة الوفاء، على وجه السرعة، بالتزاماتها المتعلقة بتسليم المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    5. Recuerda a todos los Estados su obligación de cooperar con el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y con la Oficina del Fiscal en la investigación y el enjuiciamiento de las personas acusadas de utilizar la violación como arma de guerra; UN ٥ - تذكﱢر جميع الدول بالتزامها بالتعاون مع المحكمة الدولية لمعاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ومع مكتب المدعي العام أيضا في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين باستخدام الاغتصاب سلاحا من أسلحة الحرب ومقاضاتهم؛
    5. Recuerda a todos los Estados su obligación de cooperar con el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, y en la investigación y el enjuiciamiento de las personas acusadas de utilizar la violación como arma de guerra; UN ٥ - تذكﱢر جميع الدول بالتزامها بالتعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين باستخدام الاغتصاب سلاحا من أسلحة الحرب ومقاضاتهم؛
    5. Recuerda a todos los Estados su obligación de cooperar con el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y con la Oficina del Fiscal en la investigación y el enjuiciamiento de las personas acusadas de utilizar la violación como arma de guerra; UN ٥ - تذكﱢر جميع الدول بالتزامها بالتعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ومع مكتب المدعي العام أيضا في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين باستخدام الاغتصاب سلاحا من أسلحة الحرب ومقاضاتهم؛
    De conformidad con el artículo 28 del Estatuto del Tribunal para Rwanda (véase resolución 955 (1994), anexo), los Estados tienen la obligación de cooperar con el Tribunal Internacional y de atender a sus peticiones, incluidas las relativas a la detención de personas y la entrega o traslado de sospechosos. UN وبمقتضى المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا )انظر القرار ٩٥٦ )١٩٩٤(، المرفق(، يقع على الدول التزام بالتعاون مع المحكمة الدولية والامتثال ﻷي طلب منها، بما في ذلك اعتقال أو احتجاز اﻷشخاص وتسليم أو نقل المشتبه فيهم.
    El Consejo insta a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones relativas a la cooperación con el Tribunal Internacional, de conformidad con la resolución 955 (1994). UN ويطلب المجلس من الدول اﻷعضاء أن تتقيد بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون مع المحكمة الدولية وفقا للقرار ٩٥٥ )١٩٩٤(.
    En el período examinado, el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia viajó a Belgrado, donde se reunió con el Presidente de Serbia, el Primer Ministro, miembros del Gobierno, miembros del poder judicial y representantes de organismos encargados de la aplicación de la ley encargados de la cooperación con el Tribunal Internacional. UN 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سافر المدعي العام للمحكمة الدولية إلى بلغراد حيث اجتمع برئيس صربيا، ورئيس الوزراء وأعضاء الحكومة وأعضاء الجهاز القضائي فيها، وكذلك بممثلين عن وكالات إنفاذ القانون هناك المكلفين بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    Recordando la necesidad de que se apliquen las disposiciones del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y de sus anexos (denominados colectivamente Acuerdo de Paz) (S/1995/999, anexo), en particular las relativas a la cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, UN " وإذ يشير إلى ضرورة تنفيذ أحكام الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )فيما يعــرف في مجموعـه باتفــاق الســلام، S/1995/999، المرفق(، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بالتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Además, la División ha preparado, en colaboración con el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Corte Internacional de Justicia, un compendio de casos judiciales internacionales relacionados con el derecho del mar. Esa publicación fue solicitada por los Estados Miembros y por la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الشعبة موجزا للقضايا الدولية التي تنطوي على قانون البحار بالتعاون مع المحكمة الدولية لقانون البحار ومحكمة العدل الدولية وطلب كل من الدول الأعضاء والمجتمع المدني الحصول على هذا المنشور.
    Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia tienen la obligación de cooperar con el Tribunal. UN وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملزمة بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    6. Pide a los Estados que hayan otorgado refugio a personas implicadas en violaciones graves del derecho internacional humanitario, crímenes de lesa humanidad o actos de genocidio, que adopten las medidas necesarias, en cooperación con el Tribunal Internacional para Rwanda, para velar por que no escapen a la acción de la justicia; UN ٦ - تطلب من الدول التي منحت الملاذ الى اﻷشخاص المتورطين في عمليات انتهاك خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي أو في جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية أو في أعمال إبادة اﻷجناس، أن تتخذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع المحكمة الدولية لرواندا، لضمان عدم إفلات هؤلاء من العدالة؛
    114. la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (TPIY) se ha llevado a cabo de conformidad con la Ley de cooperación con el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN 114- قام التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة استناداً إلى القانون الخاص بالتعاون مع المحكمة الدولية من أجل الملاحقة الجنائية للأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لقانون الإنسان الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more