Estas actividades se realizarán en cooperación con otras organizaciones competentes que actúen en la región. | UN | وسيُضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة التي تعمل في المنطقة. |
Esperamos que, en cooperación con otras organizaciones que trabajan en el mismo ámbito, la Alianza de Civilizaciones produzca resultados concretos. | UN | ونأمل، بالتعاون مع المنظمات الأخرى العاملة في نفس المجال، أن يتوصل تحالف الحضارات إلى نتائج ملموسة. |
b) en cooperación con otras organizaciones pertinentes, incluidas las secretarías de convenios sobre productos químicos y desechos? | UN | بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات؟ |
141. El Departamento de Salud organiza para los profesionales sanitarios formación sobre la orientación de género, que se imparte en colaboración con otras organizaciones. | UN | 141- توفر وزارة الصحة التدريب لفائدة أخصائيي الرعاية الصحية بشأن الوعي بالمسائل الجنسانية بالتعاون مع المنظمات الأخرى. |
Por ejemplo, la Comisión Económica para Europa (CEPE), en colaboración con otras organizaciones pertinentes, como Eurostat y el Consejo de Europa, recopila periódicamente estadísticas de migración internacional entre los países de la CEPE. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة مثل المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية والمجلس الأوروبي، بجمع الإحصاءات عن الهجرة الدولية بانتظام في البلدان الأعضاء في اللجنة. |
b) en cooperación con otras organizaciones pertinentes, incluidas las secretarías de convenios sobre productos químicos y desechos? | UN | بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات؟ |
Aportación de datos ambientales para la evaluación global, en cooperación con otras organizaciones; | UN | (ب) توفير البيانات البيئية للتقييمات الشاملة بالتعاون مع المنظمات الأخرى ؛ |
Aplicando el mismo concepto en una perspectiva más amplia, la Oficina de Supervisión Interna y Evaluación comenzó a buscar un sistema de seguimiento de la supervisión más interactivo, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتطبيقا لهذا المبدأ نفسه بمنظور أوسع، بدأ مكتب الرقابة والتقييم الداخليين بدراسة نظام تتبعي للرقابة يتسم بقدر أكبر من التفاعل وذلك بالتعاون مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
La asistencia técnica se ajustará a la demanda, se orientará al logro de resultados, se someterá a evaluación y, según proceda, se llevará a cabo en cooperación con otras organizaciones. | UN | وستقدم المساعدة التقنية بناء على الطلب، وستنحو إلى تحقيق نتائج وسيتم تقييمها وتقديمها حسب الاقتضاء بالتعاون مع المنظمات الأخرى. |
i) en cooperación con otras organizaciones competentes, continuación del desarrollo y mantenimiento de un mecanismo de reunión, análisis y difusión sistemáticos de datos científicos de laboratorio fiables sobre la situación relativa a las drogas en apoyo de las actividades operacionales y de inteligencia; | UN | `1 ' العمل، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، على وضع، وصيانة، آلية للقيام على نحو منهجي بجمع وتحليل ونشر بيانات مختبرية علمية موثوقة بشأن حالة المخدرات بهدف دعم الأنشطة التنفيذية وأنشطة الاستخبارات؛ |
liderazgo de la UIT en la Cumbre y sus preparativos, en cooperación con otras organizaciones y partes interesadas. | UN | وأيد القرار إطار المؤتمر الذي اعتمده مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ودور الاتحاد القيادي في مؤتمر القمة وفي أعماله التحضيرية بالتعاون مع المنظمات الأخرى المهتمة والشركاء الآخرين المهتمين. |
La Unión Europea opinaba que el PNUMA debería desempeñar una función dirigente en ese proceso, en cooperación con otras organizaciones, tanto del sistema de las Naciones Unidas como ajenas a él. | UN | 46 - ويرى الاتحاد الأوربي ضروريا أن يكون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دور رئيسي في هذه العملية بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة على السواء. |
A ese efecto, solicitó a la secretaría de la Estrategia que coordinase un estudio mundial sobre las capacidades y carencias del sistema de alerta temprana, en cooperación con otras organizaciones competentes, a fin de identificar las medidas prioritarias que se necesitan para lograr esa capacidad integral. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، طلب الأمين العام إلى أمانة الاستراتيجية تنسيق دراسة استقصائية شاملة لقدرات وثغرات نظم الإنذار المبكر، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بهدف تحديد الخطوات ذات الأولوية الضرورية لتحقيق تلك القدرة الشاملة. |
La Orden desplegó personal sobre el terreno en los primeros días que siguieron al desastre y trabajó en cooperación con otras organizaciones y las comunidades locales para brindar asistencia médica, agua y productos vitales para la supervivencia en la India, Sri Lanka, Tailandia e Indonesia. | UN | ففي الأيام الأولى التي أعقبت الكارثة، كان للمنظمة موظفون في الميدان، يعملون بالتعاون مع المنظمات الأخرى ومع المجتمعات المحلية لتوفير الرعاية الطبية والمياه والسلع الحيوية للناجين في الهند وسري لانكا وتايلند وإندونيسيا. |
11. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que, en cooperación con otras organizaciones competentes, continúe sus programas de asistencia en materia de gobernanza, en particular los encaminados a consolidar las instituciones democráticas y los vínculos entre la sociedad civil y los gobiernos; | UN | " 11 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل برامجه المتعلقة بتقديم المساعدة في مجال شؤون الحكم بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما المنظمات التي تعمل على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والروابط بين المجتمع المدنـي والحكومات؛ |
12. Solicita al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que, en cooperación con otras organizaciones competentes, continúe sus programas de asistencia en materia de gobernanza democrática, en particular los encaminados a consolidar las instituciones democráticas y los vínculos entre la sociedad civil y los gobiernos; | UN | " 12 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل برامجه المتعلقة بتقديم المساعدة في مجال شؤون الحكم الديمقراطي بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما المنظمات التي تعمل على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والروابط بين المجتمع المدني والحكومات؛ |
en colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas, el PNUD puede centrar más sus actividades en la promoción y los servicios de asesoramiento e introducir proyectos experimentales para fomentar cambios en los marcos normativo, jurídico y reglamentario, en vez de realizar intervenciones aisladas a nivel de ejecución de proyectos. | UN | ويستطيع البرنامج، بالتعاون مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أن يركّز على الدعوة والخدمات الاستشارية وإدخال عناصر رائدة للتشجيع على إدخال تغييرات على أطر السياسات والقوانين والأنظمة عوضا عن التركيز على تدخلات تنفيذية معزولة. |
Preparar, en colaboración con otras organizaciones pertinentes, la aplicación de un método de evaluación para verificar si las nuevas tecnologías de la medicina y la biología son compatibles con la dignidad humana, los derechos humanos y los principios éticos fundamentales. | UN | القيام، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بالإعداد لإدخال أسلوب تقييمي يستهدف التيقن مما إذا كانت التكنولوجيات الجديدة في مجالي الطب وعلم الأحياء متمشية مع المبادئ الأخلاقية الأساسية وحقوق الإنسان وكرامته. |
Preparar, en colaboración con otras organizaciones pertinentes, la aplicación de un método de evaluación para verificar si las nuevas tecnologías de la medicina y la biología son compatibles con la dignidad humana, los derechos humanos y los principios éticos fundamentales. | UN | القيام، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بالإعداد لإدخال أسلوب تقييمي يستهدف التيقن مما إذا كانت التكنولوجيات الجديدة في مجالي الطب وعلم الأحياء متمشية مع المبادئ الأخلاقية الأساسية وحقوق الإنسان وكرامته. |
Prestar asistencia a los gobiernos, en colaboración con otras organizaciones, en caso de emergencias ambientales, mediante evaluaciones del medio ambiente o evaluaciones después de conflictos; | UN | (ي) مساعدة الحكومات بالتعاون مع المنظمات الأخرى في حالة الطوارئ البيئية، بواسطة الاضطلاع بالتقييمات البيئية والتقييمات التالية للنزاع؛ |
19. Observa la importancia de que la UNCTAD, en colaboración con otras organizaciones con considerable experiencia en cuestiones de inversión internacional, identifique y analice los retos y oportunidades de que la inversión internacional contribuya más efectivamente al desarrollo económico de todos los países. | UN | 19- تشير إلى أنه من المهم أن يقوم الأونكتاد، بالتعاون مع المنظمات الأخرى التي تتمتع بخبرات عالية فيما يتعلق بقضايا الاستثمار الدولي، بتحديد ومعالجة التحديات المطروحة والفرص المتاحة فيما يتصل بالاستثمار الدولي، من أجل المساهمة بفعالية أكبر في تحقيق التنمية الاقتصادية لجميع البلدان. |
13. La Comisión acoge con satisfacción la cooperación con otras organizaciones activas en el ámbito de la inversión, en particular de la AMOPI, y es partidaria de que prosiga la práctica de organizar períodos de sesiones conjuntos de la Comisión y la AMOPI. | UN | 13- وترحِّب اللجنة بالتعاون مع المنظمات الأخرى النشطة في مجال الاستثمار، ولا سيما الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار، وتود أن تستمر ممارسة عقد دورات مشتركة بين اللجنة والرابطة. |