"بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en colaboración con el UNIFEM
        
    • en cooperación con el UNIFEM
        
    • en cooperación con UNIFEM
        
    • en colaboración con UNIFEM
        
    en colaboración con el UNIFEM y el PNUD, establecimiento de un centro de recursos para el grupo de mujeres parlamentarias, mediante el suministro de libros y publicaciones y asesoramiento UN إقامة مركز موارد للمجموعة البرلمانية النسائية عن طريق توفير الكتب والمنشورات وإسداء المشورة، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Los centros se establecieron en el marco del proyecto de activación de centros comunitarios y en colaboración con el UNIFEM y el programa de capacitación de mujeres de la Asociación Cristiana de Jóvenes. UN وفي إطار مشروع تنشيط المراكز المجتمعية، أُنشئت هذه المراكز بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج تدريب للمرأة تابع لجمعية الشبان المسيحيين.
    :: en colaboración con el UNIFEM y el PNUD, establecimiento de un centro de recursos para el grupo de mujeres parlamentarias, al que se proporcionarán libros, publicaciones y asesoramiento UN :: إقامة مركز موارد للمجموعة البرلمانية النسائية عن طريق توفير الكتب والمنشورات وإسداء المشورة، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: Realización, en cooperación con el UNIFEM y una organización no gubernamental local, de 5 programas de sensibilización y capacitación para 1.000 hombres sobre la forma de combatir la violencia contra la mujer en 5 provincias UN :: القيام، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة غير حكومية محلية، بتنفيذ خمسة برامج للتدريب والتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، موجهة إلى 000 1 رجل في 5 مقاطعات
    En ese proyecto participará un gran número de organismos interesados en erradicar la violencia doméstica y se ha llevado a cabo en colaboración con el UNIFEM. UN وسيضم هذا المشروع عدداً من الوكالات من أصحاب المصلحة في القضاء على العنف المنزلي، وقد نفذ بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    El Consejo Supremo de Asuntos Familiares de Qatar redactó, en colaboración con el UNIFEM, una estrategia nacional para el adelanto de la mujer para darle mayor poder y mayor participación en la vida pública. UN 17 - وأضافت قائلة إن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر قد رسم استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة وتمكينها وتوسيع نطاق مشاركتها العامة، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En todos los programas que la Oficina apoya a nivel nacional y regional se tienen en cuenta los aspectos relacionados con el género y la Oficina, en colaboración con el UNIFEM y otros organismos, ayuda a los países africanos a formular y adoptar políticas y programas para eliminar la discriminación contra la mujer en sus respectivos países. UN وجميع البرامج التي تدعمها المفوضية على الصعيدين الوطني والإقليمي تشمل أبعادا تتعلق بنوع الجنس. وتساعد المفوضية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والوكالات الأخرى البلدان الأفريقية في وضع واعتماد سياسات وبرامج للقضاء على التمييز ضد المرأة في البلدان المعنية.
    Observó que en 2003, en colaboración con el UNIFEM y la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Oficina de Evaluación publicó una edición especial de Essentials sobre la perspectiva de género en las situaciones de conflicto. UN ولاحظ أن مكتب التقييم أصدر في عام 2003، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومكتب السياسات الإنمائية طبعة خاصة بعنوان Essentials تعنى بالشؤون الجنسانية في حالات الصراع.
    El Departamento de Educación del OOPS llevó a cabo actividades dirigidas especialmente a ayudar a las refugiadas palestinas a adquirir conocimientos sobre las tecnologías modernas por medio de un proyecto específico para la mujer, en colaboración con el UNIFEM. UN 37 - بذلت إدارة التعليم التابعة للوكالة جهودا خاصة لمساعدة اللاجئات الفلسطينيات على اكتساب مهارات تكنولوجية حديثة من خلال مشروع مخصص للمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    en colaboración con el UNIFEM, el Departamento de Educación del OOPS continuó ayudando a las refugiadas palestinas a adquirir competencias tecnológicas modernas mediante un proyecto de género. UN 33 - واستمرت إدارة التعليم التابعة للوكالة في مساعدة اللاجئات الفلسطينيات على اكتساب مهارات تكنولوجية حديثة من خلال مشروع مخصص للمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    :: Organización de 50 reuniones de sensibilización para personal provincial de la Comisión Electoral Nacional Independiente, los partidos políticos, los grupos de mujeres, las autoridades nacionales y locales en colaboración con el UNIFEM y el PNUD con miras a aumentar la participación de las mujeres en la administración electoral y como candidatas a las elecciones locales UN :: تنظيم 50 اجتماعا لتوعية موظفي اللجنة الانتخابية الوطنية على صعيد المقاطعات والأحزاب السياسية والمجموعات النسائية والسلطات الوطنية والمحلية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف النهوض بمشاركة المرأة كمديرة للانتخابات وكمرشحة في الانتخابات المحلية
    Observaron con interés los instrumentos elaborados por el UNFPA, en colaboración con el UNIFEM, para el fomento de la capacidad en relación con la presupuestación en materia de género para los derechos reproductivos y se preguntaron si se habían evaluado esos instrumentos. UN وأشارت باهتمام إلى أدوات بناء القدرات بشأن وضع ميزانية تراعي الجنسين من أجل الحقوق الإنجابية التي وضعها الصندوق بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وتساءلت عما إذا كان قد تم تقييم الأدوات.
    en colaboración con el UNIFEM y otros organismos asociados de las Naciones Unidas, el UNFPA también contribuye de manera decisiva a promover la igualdad entre los géneros en su sentido más amplio, a nivel mundial, regional y nacional, por conducto de la CIPD. UN ويقدم الصندوق أيضا، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وسائر وكالات الأمم المتحدة الشقيقة، إسهامات حاسمة من أجل تعزيز جدول أعمال المساواة بين الجنسين أوسع نطاقا على الصُعد العالمية والإقليمية والقطرية باستخدام المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بمثابة المدخل.
    en colaboración con el UNIFEM, el PNUD y el UNICEF, el UNFPA está preparando un disco compacto de capacitación en cuestiones de género de uso obligatorio para todo el personal. UN والصندوق بصدد إصدار قرص مدمج يتضمن تدريبا إلزاميا في الشؤون الجنسانية، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، لتوزيعه على جميع الموظفين.
    x) Proyecto en colaboración con el UNIFEM para concienciar a los jóvenes acerca del VIH/SIDA, 2006-2007 UN ' 10` مشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتوعية الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2006-2007)
    xiv) Proyecto en colaboración con el UNIFEM para la incorporación de la perspectiva de género en las instituciones públicas (Ministerio de Trabajo y Ministerio de Relaciones Exteriores), 2006-2007 UN ' 14` مشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المؤسسات العامة (وزارة العمل ووزارة الشؤون الخارجية) (2006-2007)
    Realización, en cooperación con el UNIFEM y una organización no gubernamental local, de 5 programas de sensibilización y capacitación para 1.000 hombres sobre la forma de combatir la violencia contra la mujer en 5 departamentos UN القيام، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة غير حكومية محلية، بتنفيذ خمسة برامج للتدريب والتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، موجهة إلى 000 1 رجل في 5 مقاطعات
    Por otro lado, en cooperación con el UNIFEM se está redactando un plan de acción nacional para la mujer, vinculado al proceso de la estrategia provisional de desarrollo nacional del Afganistán, que incorporará la perspectiva de género en el desarrollo nacional. UN ويتم حالياً بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة صياغة خطة عمل وطنية للمرأة، مرتبطة باستراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية المؤقتة، من شأنها دمج المنظور الجنساني في التنمية الوطنية.
    Mesa redonda sobre el tema “Justicia en las cuestiones de género y acceso de las mujeres a la justicia: oportunidades y desafíos en las situaciones posteriores a los conflictos”, patrocinada por los copresidentes de los Asociados para promover la justicia de género en países afectados por conflictos (Sudáfrica y Suecia, en cooperación con el UNIFEM y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " العدل بين الجنسين ووصول المرأة إلى العدالة، الفرص والتحديات في حالات ما بعد الصراع " (برعاية رئيسَي منظمة شركاء من أجل العدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراعات (جنوب أفريقيا والسويد)، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)
    Desde 2005 se han organizado talleres anuales en cooperación con UNIFEM y Freedom House, además de dos conferencias regionales sobre la situación legal de la mujer. UN وقد تم تنظيم حلقات عمل، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة " فريدوم هاوس " ، سنوياً منذ عام 2005، بالإضافة إلى مؤتمرين إقليميين فيما يتعلق بوضع المرأة في إطار القانون.
    En un intento de reforzar la autonomía de la mujer en la consolidación de la paz, su Ministerio, en colaboración con UNIFEM, ha organizado una consulta nacional de mujeres con el fin de incrementar la participación de la mujer en la Comisión de la Consolidación de la Paz y asegurar que se mantengan las perspectivas de la mujer en el Fondo de Consolidación de la Paz para Sierra Leona. UN ومن أجل تعزيز تمكين المرأة في مجال بناء السلام، قامت وزارتها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنظيم مشاورات وطنية نسائية لتعزيز مشاركة المرأة في لجنة بناء السلام والتأكد من أن منظور المرأة سيظل موضع اعتبار في صندوق بناء السلام لسيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more