"بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان" - Translation from Arabic to Spanish

    • en colaboración con el UNFPA
        
    • en colaboración con el FNUAP
        
    • en cooperación con el UNFPA
        
    • en cooperación con el FNUAP
        
    • junto con el UNFPA
        
    • conjuntamente con el UNFPA
        
    • en colaboración con la oficina del UNFPA
        
    • a colaborar con el FNUAP
        
    • la cooperación del UNFPA
        
    La capacitación proporcionada por el Ministerio en colaboración con el UNFPA es uno de los indicadores del fomento de la capacidad institucional. UN وهذا التدريب الذي وفرته وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان هو من مؤشرات بناء القدرة المؤسسية.
    Actividades de promoción y publicaciones en colaboración con el UNFPA UN أنشطة الدعوة وإصدار المنشورات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: El Foro ha desplegado esfuerzos para empoderar a las representantes electas organizando conferencias anuales de parlamentarias y ministras, en colaboración con el UNFPA y el Gobierno del Japón. UN :: سعى المنتدى لتمكين النائبات المنتخبات من خلال تنظيم مؤتمرات سنوية للبرلمانيات والوزيرات. وقد عُقدت هذه الاجتماعات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة اليابان.
    Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. UN ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    en colaboración con el FNUAP, se prevé desarrollar un programa del mismo tipo para la región del Asia central. UN وهناك تصور لوضع برنامج مماثل لمنطقة آسيا الوسطى سيتم تنفيذه بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La MINUSTAH, en cooperación con el UNFPA y el UNICEF, brindó apoyo a la aplicación de un plan multisectorial nacional de acción para combatir la violencia contra las mujeres y los niños. UN وأيدت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تنفيذ خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Departamento, en cooperación con el FNUAP, llevó a cabo los preparativos sustantivos de la Conferencia. UN واضطلعت اﻹدارة، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر.
    Campaña de información pública sobre el censo de 2010, en colaboración con el UNFPA y con el apoyo de la Dirección General de Estadística. UN حملة إعلامية عامة عن تعداد عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ودعما لمديرية الإحصاءات.
    A lo largo de 2009 y 2010, el Ministerio de Trabajo y Política Social, en colaboración con el UNFPA, llevó a cabo actividades con los siguientes propósitos: UN وخلال عامي 2009 و2010، سعت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحقيق ما يلي:
    El Foro organiza anualmente una Conferencia Regional de Ministras y Parlamentarias en colaboración con el UNFPA. UN وينظم المنتدى مؤتمرا إقليميا للوزيرات والبرلمانيات على أساس سنوي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Preparó un informe sobre la nueva política de población de la India, en el contexto de la región meridional y en el contexto nacional, en colaboración con el UNFPA; UN وأعدت الهيئة تقريرا عن سياسة الهند الجديدة المتعلقة بالسكان، أولا على المستوى الإقليمي الجنوبي، وثانيا على المستوى الوطني، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Departamento, en colaboración con el UNFPA, elaboró una estrategia nacional de lucha contra la mutilación genital femenina, pero las perspectivas de cooperación están relacionadas con la reunión de datos sobre la violencia en general. UN وقامت الإدارة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة غير أن مجالات التعاون ستنصب على جمع البيانات بشأن العنف بصورة عامة.
    Como continuación de ese estudio, el INSTRAW está planificando realizar, en colaboración con el UNFPA, investigaciones y análisis adicionales de las pautas migratorias en el África meridional. UN ولمتابعة هذه الدراسة، يخطط المعهد بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لإجراء بحوث وتحليلات إضافية لأنماط الهجرة في أفريقيا الجنوبية.
    Los organismos gubernamentales, en colaboración con el UNFPA y las organizaciones de la sociedad civil, han progresado en la mejora de la salud reproductiva. UN وقد حققت الوكالات الحكومية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمات المجتمع المدني، شيئا من التقدم فيما يرتبط بتحسين الصحة الإنجابية.
    Éste fue el cuarto evento celebrado en colaboración con el FNUAP. UN وكان ذلك رابع لقاء عُقد بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se pidió a la secretaría de la CEPAL que elaborara un proyecto de plan, en colaboración con el FNUAP. UN وطلب إلى أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تضع مشروع خطة، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El curso práctico, organizado por la secretaría de los Copartícipes en colaboración con el FNUAP y otros organismos internacionales, examinó algunos de los criterios multisectoriales sobre la población y el desarrollo que se utilizan en la actualidad en algunos países. UN لقد بحثت حلقة العمل التي نظمتها أمانة الشركاء بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالات دولية أخرى، بعض النهج المتعددة القطاعات التي تستخدمها حاليا بعض البلدان في مجالي السكان والتنمية.
    :: El FAPPD, en cooperación con el UNFPA y otras organizaciones de parlamentarios, organizó la Reunión Internacional de Parlamentarios sobre Seguridad Alimentaria, Población y Desarrollo, en Ginebra, los días 10 y 11 de noviembre de 1996. UN :: نظم المنتدى، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمات البرلمانيين الأخرى اجتماعات البرلمانيين الدولية المعنية بالأمن الغذائي والسكان والتنمية في جنيف في 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    Un estudio realizado en cooperación con el UNFPA destinado a los estudiantes de enseñanza secundaria en relación con las tendencias de nutrición y la discriminación entre ambos sexos en el proceso de adopción de decisiones. UN دراسة في إطار برنامج صحة المراهقين بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واستهدفت طلاب المرحلة الإعدادية، للتعرف على أوضاع المراهقين التغذوية، ورصد التمييز بين الذكور والإناث خاصة في المشاركة في اتخاذ القرار.
    La secretaría de la CARICOM, en cooperación con el FNUAP y el programa del Commonwealth para la Juventud, también ha organizado reuniones y actividades en favor de los jóvenes. UN ونظمت الجماعة الكاريبية أيضا بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الكومنولث للشباب اجتماعات وأنشطة لصالح الشباب.
    junto con el UNFPA y MAWRED, publicó un folleto sobre las principales esferas de preocupación de la Conferencia de Beijing y temas relacionados con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد أصدرت الدار بروشوراً حول محاور بكين واتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة مورد.
    La OMS, conjuntamente con el UNFPA, hará una evaluación de las necesidades comunitarias en materia de salud después del conflicto; intensificará la vigilancia de la salud pública; y promoverá el acceso a la atención sanitaria básica para las poblaciones marginadas. UN وستجري منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان تقييما للاحتياجات الصحية على المستوى المحلي في فترة ما بعد انتهاء الصراع؛ وستكثف رصد الصحة العامة؛ وتعزز فرص حصول الفئات السكانية المهمشة على الرعاية الصحية الأساسية.
    :: En 2010, en colaboración con la oficina del UNFPA en Azerbaiyán, contribuyó a un proyecto sobre salud reproductiva y planificación familiar en el plano comunitario UN :: بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في أذربيجان، ساعدت في مشروع عن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة على المستوى المجتمعي في عام 2010
    Algunos miembros expresaron que estaban dispuestos a colaborar con el FNUAP en cuestiones de interés común. UN وأعرب اﻷعضاء عن اهتمامهم بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    Los dos proyectos mencionados, que se realizaron con la cooperación del UNFPA y el PNUD, son claros ejemplos del empeño de la ODVV por lograr los objetivos de las Naciones Unidas. UN ويعد المشروعان المذكوران آنفا اللذان عقدا بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الأمثلة الواضحة على التزام المنظمة بإنجاز أهداف الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more