ii) En el caso del ACNUR, determinar, en cooperación con otros organismos y asociados competentes, los intereses superiores del niño respetando al mismo tiempo los sistemas de los Estados para la protección del menor; | UN | ' 2` بالنسبة للمفوضية، اتخاذ القرارات التي تراعي المصالح الفضلى للطفل، مع احترام نُظم حماية الطفل لدى الدول، وذلك بالتعاون مع غيرها من الوكالات والشركاء ذوي الصلة؛ |
ii) En el caso del ACNUR, determinar, en cooperación con otros organismos y asociados competentes, los intereses superiores del niño respetando al mismo tiempo los sistemas de los Estados para la protección del menor; | UN | `2` بالنسبة للمفوضية، اتخاذ القرارات التي تراعي المصالح الفضلى للطفل، مع احترام نُظم حماية الطفل لدى الدول، وذلك بالتعاون مع غيرها من الوكالات والشركاء ذوي الصلة؛ |
El Ministerio del Interior elabora estas políticas, en cooperación con otros ministerios, organismos públicos y ONG, con vistas a ayudar a las víctimas de la trata de personas. | UN | وقد وضعت وزارة الداخلية هذه السياسات العامة بالتعاون مع غيرها من الوزارات والسلطات الحكومية ومع منظمات غير حكومية تساعد ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Normalmente los gobiernos elaboraban y ponían en marcha estos programas en colaboración con otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, y se estaba procurando reforzar estos lazos de colaboración y promover la innovación en esta esfera. | UN | وعادة ما كانت الحكومات تصنع هذه البرامج وتنفذها بالتعاون مع غيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية وثمة جهود مبذولة في سبيل تعزيز هذه الشراكات ودعم أنشطة جديدة في هذا المجال. |
En la OMI, de manera independiente o en colaboración con otras organizaciones internacionales pertinentes, se trabaja en la preparación de: | UN | تعمل المنظمة البحرية الدولية حاليا، أو بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، على بلورة ما يلي: |
A este respecto deseo recalcar la determinación de Egipto, en colaboración con otros, de ocuparse de estas medidas esenciales en la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أن أؤكد تصميم مصر بالتعاون مع غيرها على متابعة اتخاذ مؤتمر نزع السلاح لهذه الخطوات الضرورية. |
A partir de 2001, la Comisión, en colaboración con otros interesados, elaboró un plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos en Nigeria. | UN | ومنذ عام 2001، وضعت اللجنة، بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية، خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيجيريا. |
La secretaría de la UNCTAD debe seguir trabajando en esa esfera en cooperación con otras instituciones internacionales y regionales competentes. | UN | وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة. |
3. Exhorta a todos los Estados a que promulguen leyes y reglamentos nacionales adecuados, fortalezcan los sistemas judiciales nacionales y lleven a cabo actividades eficaces de fiscalización de drogas en cooperación con otros Estados de conformidad con dichos instrumentos internacionales; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وتضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها مع الدول وفقا للصكوك الدولية المذكورة؛ |
Exhorta a todos los Estados a que promulguen disposiciones adecuadas de derecho interno, fortalezcan los sistemas judiciales nacionales y lleven a cabo actividades eficaces de fiscalización de drogas en cooperación con otros Estados de conformidad con dichos instrumentos internacionales; | UN | ٣ - تطلب من جميع الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛ |
3. Exhorta a todos los Estados a que promulguen leyes y reglamentos nacionales adecuados, fortalezcan los sistemas judiciales nacionales y lleven a cabo actividades eficaces de fiscalización de drogas en cooperación con otros Estados de conformidad con dichos instrumentos internacionales; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وتضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها مع الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛ |
3. Exhorta a todos los Estados a que promulguen leyes y reglamentos nacionales adecuados, fortalezcan los sistemas judiciales nacionales y lleven a cabo actividades eficaces de fiscalización de drogas en cooperación con otros Estados de conformidad con dichos instrumentos internacionales; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛ |
Exhorta a todos los Estados a que promulguen leyes y reglamentos nacionales adecuados, fortalezcan los sistemas judiciales nacionales y lleven a cabo actividades eficaces de fiscalización de drogas en cooperación con otros Estados de conformidad con dichos instrumentos internacionales; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛ |
Por esta razón, el CIND ha pedido a la Secretaría que inicie los trabajos preliminares sobre este tema en colaboración con otras instituciones pertinentes. | UN | ولهذا السبب، طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷمانة الاضطلاع بعمل أولي حول هذا الموضوع بالتعاون مع غيرها من المؤسسات المختصة. |
en colaboración con otras organizaciones de la sociedad civil de Sierra Leona, la organización recaudó e hizo entrega de 420 dólares a la Oficina de las Naciones Unidas en Sierra Leona para aliviar el sufrimiento de la población de Haití tras el terremoto de 2010. | UN | جمعت المنظمة 420 دولارا وقدمتها إلى مكتب الأمم المتحدة في سيراليون، بالتعاون مع غيرها من منظمات المجتمع المدني في سيراليون، من أجل تخفيف معاناة شعب هايتي في أعقاب زلزال عام 2010. |
Exhortamos al sistema de las Naciones Unidas a que, en colaboración con otras partes interesadas, intensifique su coordinación y su apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo que deseen aplicar políticas de economía verde. | UN | ونناشد منظومة الأمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية، بتعزيز التنسيق والدعم المقدَّم للدول الجزرية الصغيرة النامية التي ترغب في اتباع سياسات لخضرنة الاقتصاد. |
La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, está evaluando las posibles repercusiones del cambio climático y el consiguiente aumento del nivel del mar en las zonas costeras y de litoral bajo de los países del Caribe. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابعـة لﻷمـم المتحـدة، بالتعاون مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، بتقييم اﻷثر المحتمل لتغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من ارتفاع لمستوى سطح البحر في المناطق الساحلية والمنخفضة في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Una delegación señaló que este intento podía servir como modelo para otros organismos, en tanto que otras delegaciones pidieron que se les asegurase que la investigación de políticas realizada por el ACNUR se llevaría a cabo en colaboración con otros organismos. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن هذا المسعى يمكن أن تتخذه وكالات أخرى كنموذج، في حين التمست وفود أخرى توكيدا جديدا على أن بحث المفوضية في مجال السياسات العامة سيتم بالتعاون مع غيرها من الوكالات. |
en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y como complemento y apoyo a los esfuerzos de los Estados Miembros, ese compromiso servirá de base para la construcción de un mundo apropiado para los niños. | UN | ومن شأن هذه المشاركة التي تقوم بها، بالتعاون مع غيرها من الوكالات التابعة للأمم المتحدة واستكمالا ودعما لجهود الدول الأعضاء، أن توفر اللبنات اللازمة لتشييد عالم صالح للأطفال. |
en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales, IKS apoyó diferentes intervenciones. | UN | ودعمت الجمعية مداخلات مختلفة بالتعاون مع غيرها من المنظمات غير الحكومية. |
En caso de que los Estados Miembros aprueben en principio este enfoque, la División de Adquisiciones, en cooperación con otras partes interesadas de la Secretaría, pondría en marcha un proyecto piloto de bajo impacto. | UN | وفي حال وافقت الدول الأعضاء على اعتماد هذا النهج من حيث المبدأ، فستشرع شعبة المشتريات، بالتعاون مع غيرها من أصحاب المصلحة في الأمانة العامة، في تنفيذ مشروع تجريبي محدود الأثر. |
Las Partes del anexo I habían informado también sobre medidas complementarias en el extranjero y habían reiterado su compromiso de cooperar con otros países y de prestarles asistencia. | UN | كما بلغت الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن التدابير التكميلية التي اتخذت في الخارج وكررت التزامها بالتعاون مع غيرها من البلدان ومساعدتها. |