Se está ejecutando, en cooperación con la Organización de Cooperación Económica (OCE), un proyecto análogo cuya finalidad es el establecimiento de un instituto regional de normalización, evaluación de la conformidad, acreditación y metrología que impulsará el comercio intrarregional. | UN | وثمة مشروع مماثل قيد التنفيذ يتم بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. وهو يرمي إلى إنشاء معهد إقليمي لتوحيد المعايير وتقييم المطابقة والاعتماد والقياس ليكون منطلقا للتجارة بين بلدان المنطقة. |
Unión de Bancos Árabes, en cooperación con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, la Federación Bancaria Europea y el Foro Internacional de Banqueros | UN | اتحاد المصارف العربية، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد المصرفي الأوروبي، والمنتدى الدولي للمصرفيين |
Continuarán las actividades relacionadas con los indicadores del crecimiento ecológico en cooperación con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Banco de Desarrollo de América Latina (CAF). | UN | وسوف تواصل الأنشطة المضطلع بها في ميدان مؤشرات النمو الأخضر بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمصرف الإنمائي لأمريكا اللاتينية. |
Las actividades de promoción y de cooperación técnica se ejecutaron en colaboración con la Organización de Cooperación Económica. | UN | وتم تنفيذ أنشطة الدعوة وأنشطة التعاون التقني بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
El Instituto de Estadística de la UNESCO, en colaboración con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas (EUROSTAT), llevó a cabo una segunda encuesta mundial sobre investigación y desarrollo. | UN | فقد أجرى معهد اليونسكو للإحصاء، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، استقصاء عالميا ثانيا في مجال البحث والتطوير. |
En marzo de 2002, Anguila se comprometió a cooperar con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y su nombre fue retirado de la lista de jurisdicciones fiscales reacias a cooperar. | UN | وفي آذار/مارس 2002، التزمت أنغيلا بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فرُفع اسمها من قائمة السلطات الضريبية غير المتعاونة. |
274. Además, el Comité de Política Ambiental examinó la posibilidad de extender gradualmente a Europa central y oriental el programa de examen de la situación ecológica de los países de la OCDE en cooperación con esta organización. | UN | ٢٧٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، درست لجنة السياسة البيئية مسألة التوسيع التدريجي لبرنامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لاستعراض اﻷداء البيئي القطري ليشمل وسط وشرق أوروبا، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
junto con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Banco Mundial, la UNODC empezó a redactar un manual práctico para las empresas, a fin de compilar directrices y material conexo sobre el cumplimiento por el sector privado de las normas de lucha contra la corrupción. | UN | وقد بدأ المكتب، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي، في صياغة دليل عملي للدوائر التجارية، الغرض منه الجمع بين المبادئ التوجيهية والمواد ذات الصلة التي تتناول امتثال القطاع الخاص لمبادئ مكافحة الفساد. |
15. En octubre de 1993, el Canadá, conjuntamente con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), celebrará un seminario sobre planes nacionales para el desarrollo sostenible. | UN | ١٥ - وستعقد كندا بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية حلقة عمل في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ عن الخطط الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة. |
15. El IPCC, en cooperación con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Organismo Internacional de Energía (OIE), ha encabezado iniciativas encaminadas a concebir y mejorar métodos para elaborar inventarios nacionales de GEI. | UN | ٥١- وقام الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الدولية للطاقة الذرية ببذل جهود لتطوير وتحسين مناهج وضع جرد بانبعاثات غازات الدفيئة الوطنية. |
Actualmente se preparan estudios para la Federación de Rusia (en cooperación con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE)), Ucrania y Croacia. | UN | وجاري إعداد استعراضات للاتحاد الروسي )بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي(. وأوكرانيا وكرواتيا. |
El programa de formación y creación de capacidad del UNITAR en cuanto al registro sobre emisiones y transferencia de contaminantes, que se lleva a cabo en cooperación con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el programa de productos químicos del PNUMA, ayuda a los países en el diseño y la aplicación de registros nacionales de ese tipo. | UN | ويساعد برنامج المعهد للتدريب وبناء القدرات في مجال إطلاق ونقل الملوثات، الذي يجري تنفيذه بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، البلدان في تصميم وتنفيذ سجلاتها الوطنية لإطلاق ونقل الملوثات. |
El programa de formación y creación de capacidad del UNITAR relativo al registro de emisiones y transferencia de contaminantes, que se lleva a cabo en cooperación con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el programa de productos químicos del PNUMA, ayuda a los países en el diseño y la aplicación de registros nacionales de ese tipo. | UN | ويساعد برنامج المعهد للتدريب وبناء القدرات في مجال إطلاق ونقل الملوثات، الذي يُنفذ بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، البلدان في تصميم وتنفيذ سجلاتها الوطنية لإطلاق ونقل الملوثات. |
67. En el marco de un proyecto de asistencia técnica regional, la ONUDD está preparando una conferencia regional sobre la trata de personas, prevista para mediados de 2008, en cooperación con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (CEMN). | UN | 67- ويقوم المكتب حاليا بتنظيم مؤتمر إقليمي عن الاتجار بالأشخاص، يُعقد في منتصف العام 2008، بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، باعتباره جزءا من مشروع إقليمي للمساعدة التقنية. |
Alienta a los gobiernos y demás interesados directos que participan en el programa de gestión responsable de los productos a que trabajen también con las organizaciones que integran el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos, en cooperación con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, y contribuyan a: | UN | 2 - يشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين المشاركين في برنامج الرعاية على العمل أيضاً مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي على المساهمة في: |
Asimismo, la CESPAP inició, en colaboración con la Organización de Cooperación Económica (OCE), un proyecto para fortalecer la cooperación económica subregional en la esfera del comercio y las inversiones entre los países de Asia sudoccidental miembros de la CESPAP. | UN | وعلى غرار ذلك، أطلقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية مشروعا لتعزيز التعاون الاقتصادي دون الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار فيما بين بلدان جنوب غرب آسيا الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
Siguiendo las recomendaciones de la Comisión Estadística de las Naciones Unidas en su 27º período de sesiones, la ONUDI, en colaboración con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económico (OECD), continuará ocupándose de la preparación, actualización y difusión de estadísticas industriales fundamentales y de alcance mundial. | UN | وستواصل اليونيدو، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، عملا بتوصيات اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في دورتها السابعة والعشرين، تولي المسؤولية عن جمع وحفظ وتعميم الإحصاءات الصناعية الرئيسية العالمية. |
51. En cuanto a las estadísticas industriales, la ONUDI sigue siendo la única encargada de reunir, en colaboración con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), estadísticas industriales de todo el mundo y difundirlas. | UN | 51- وفي مجال الإحصاءات الصناعية، تواصل اليونيدو الانفراد بالمسؤولية عن إعداد هذه الإحصاءات، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وتعميمها على نطاق العالم. |
El Instituto de Estadística de la UNESCO, en colaboración con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y Eurostat, reúne datos sobre los estudiantes universitarios con movilidad internacional para la publicación Compendio Mundial de la Educación. | UN | 30 - ويجمع معهد اليونسكو للإحصاء، بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية والمكتب الإحصائي الأوروبي، بيانات عن طلبة التعليم الجامعي المتنقلين دولياً لنشرها في الموجز التعليمي العالمي. |
En marzo de 2002, Anguila se comprometió a cooperar con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y su nombre fue retirado de la lista de jurisdicciones fiscales reacias a cooperar. | UN | وفي آذار/مارس 2002، التزمت أنغيلا بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فرُفع اسمها من قائمة السلطات الضريبية غير المتعاونة. |
Respecto del establecimiento de alianzas con otras organizaciones internacionales, la Secretaría debería empezar a cooperar con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, a fin de crear nuevas oportunidades de realizar actividades de cooperación técnica en la región del Mar Negro y en el Asia central. | UN | وفيما يتعلق بإقامة الشراكات مع المنظمات الدولية الأخرى، ينبغي أن تعمل الأمانة، بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، على توفير فرص جديدة لأنشطة التعاون التقني في منطقة البحر الأسود وفي آسيا الوسطى. |
274. Además, el Comité de Política Ambiental examinó la posibilidad de extender gradualmente a Europa central y oriental el programa de examen de la situación ecológica de los países de la OCDE en cooperación con esta organización. | UN | ٢٧٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، درست لجنة السياسة البيئية مسألة التوسيع التدريجي لبرنامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لاستعراض اﻷداء البيئي القطري ليشمل وسط وشرق أوروبا، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En lo que se refiere a las estadísticas, en octubre de 2001 el BAsD y la CESPAP, junto con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), organizaron un curso práctico dedicado a los indicadores de pronóstico compuestos y las encuestas sobre tendencias comerciales. | UN | وفي مجال الإحصاءات، نظم مصرف التنمية الآسيوي واللجنة، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حلقة عمل عن الدراسات الاستقصائية للمؤشرات المركبة الأساسية وللتوجهات التجارية في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
La UNCTAD también participó en un proyecto de investigación conjunta sobre el aumento de la participación de las PYMES en las cadenas de valor mundiales, financiado por la Geneva International Academic Network (RUIG-GIAN) y ejecutado conjuntamente con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y las Universidades de Ginebra y Friburgo. | UN | وشارك الأونكتاد أيضاً في مشروع بحثي مشترك بشأن تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية، مولته الشبكة الأكاديمية الدولية في جنيف ونُفذ بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجامعتي فريبورغ وجنيف. |