"بالتعاون مع وزارة التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en colaboración con el Ministerio de Educación
        
    • en cooperación con el Ministerio de Educación
        
    • con la colaboración del Ministerio de Educación
        
    • junto con el Ministerio de Educación
        
    • en asociación con el Ministerio de Educación
        
    • y el Ministerio de Educación
        
    Dicho apoyo incluirá la enseñanza del idioma noruego, en colaboración con el Ministerio de Educación, Investigaciones y Asuntos Religiosos. UN وسيتضمن هذا الدعم تنظيم دروس في اللغة النرويجية بالتعاون مع وزارة التعليم والبحوث والشؤون الدينية.
    Se prevé incorporar la enseñanza de los derechos humanos en los programas de las escuelas y universidades, en colaboración con el Ministerio de Educación. UN ومن المزمع إدخال تعليم حقوق الإنسان إلى مناهج المدارس والجامعات، بالتعاون مع وزارة التعليم.
    :: en colaboración con el Ministerio de Educación Nacional y Formación Profesional se editó un cartel de concienciación para la campaña. UN :: تم تحرير إعلان التوعية بالحملة بالتعاون مع وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني.
    Se han organizado cursos para la educación de la madre y el niño en cooperación con el Ministerio de Educación Nacional, el UNICEF y la Fundación para la Educación Maternoinfantil. UN وتعقد دورات توعية اﻷم والطفل بالتعاون مع وزارة التعليم الوطني واليونيسيف ومؤسسة تثقيف اﻷم والطفل.
    En 1999 el Presidente de la ICS inició un nuevo proyecto en cooperación con el Ministerio de Educación e instituciones privadas que trabajan en pro de los niños con necesidades especiales. UN قامت رئيسة الجمعية، في عام 1999، بتوجيه خطى الجمعية في القيام بمشروع جديد بالتعاون مع وزارة التعليم ومؤسسات خاصة تعمل في مجال الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Y para los niños de las zonas remotas se organizan escuelas móviles con la colaboración del Ministerio de Educación. UN أما الأطفال في المناطق النائية فتوفّر لهم مدارس متنقلة بالتعاون مع وزارة التعليم.
    Establecimiento por iniciativa del Departamento de Asuntos de Género, en colaboración con el Ministerio de Educación, Juventud y Deporte, de un programa de educación permanente para madres adolescentes; UN وضع برنامج للتعليم المستمر للأمهات المراهقات من قبل إدارة الشؤون الجنسانية بالتعاون مع وزارة التعليم والشباب والرياضة؛
    Ha lanzado un proyecto de derechos humanos en colaboración con el Ministerio de Educación de Guatemala, destinado a capacitar expertos indígenas en derecho consuetudinario y transmitir programas educativos por radio sobre derechos humanos. UN وبدأت مشروعا يتعلق بحقوق اﻹنسان، بالتعاون مع وزارة التعليم في غواتيمالا، يهدف إلى تدريب خبراء من السكان اﻷصليين في مجال القانون العرفي وبث برامج إذاعية تعليمية بشأن حقوق اﻹنسان.
    34. en colaboración con el Ministerio de Educación, el Ministerio de Trabajo debe impedir el racismo. UN ٤٣- يتمثل دور وزارة العمل في منع العنصرية بالتعاون مع وزارة التعليم.
    78. El Colegio superior creó en 1996, en colaboración con el Ministerio de Educación y Cultura, un Instituto de Verano para la formación de maestros. UN 78- وفي عام 1996، أنشأ معهد ه. لافيتي ستاوت معهداً صيفياً للمعلمين، بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة.
    Este proyecto está a cargo de Kampuchean Action for Primary Education (KAPE), en colaboración con el Ministerio de Educación, el UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN ويدير هذا المشروع العمل الكمبودي من أجل التعليم الابتدائي، بالتعاون مع وزارة التعليم واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    El proyecto también será llevado a cabo en varios centros de Arabia Saudita, en colaboración con el Ministerio de Educación de este país, así como en otros 22 países árabes. UN وسينفذ المشروع أيضا في عدة مراكز في المملكة العربية السعودية، بالتعاون مع وزارة التعليم السعودية، في 22 من البلدان العربية أيضا.
    Por ello, anualmente se han llevado a cabo cursos de formación para el profesorado, en colaboración con el Ministerio de Educación y Cultura, con las escuelas universitarias de formación, con los organismos de igualdad de las comunidades autónomas, las organizaciones sindicales de enseñanza y otras entidades. UN وبغية ذلك عقدت دورات سنوية لتدريب المعلمين بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة، ومعاهد التدريب الجامعية، والمنظمات المعنية بالمساواة في مناطق الحكم الذاتي، ونقابات المعلمين وهيئات أخرى.
    Además, en colaboración con el Ministerio de Educación y Desarrollo de Recursos Humanos, el Ministerio de Justicia se asegura de que los derechos humanos se enseñen como parte del programa en las escuelas primarias y secundarias y en otras instituciones académicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتأكد هذه الوزارة بالتعاون مع وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية، من إدراج التعليم بشأن حقوق الإنسان في المناهج الدراسية بالمدارس الابتدائية والثانوية وفي مؤسسات أكاديمية أخرى.
    La UNIPSIL organizó también, en colaboración con el Ministerio de Educación, un foro nacional de consulta sobre la incorporación de los derechos humanos en el programa de estudios secundarios en Sierra Leona. UN وعلاوة على ذلك، نظم مكتب الأمم المتحدة بالتعاون مع وزارة التعليم منتدى تشاوريا وطنيا بشأن إدماج حقوق الإنسان في مناهج مدارس التعليم الثانوي في سيراليون.
    El UNICEF, en cooperación con el Ministerio de Educación y Ciencias de Armenia, se encargó de la capacitación de maestros en 60 comunidades afectadas. UN ففي أرمينيا، عملت اليونيسيف بالتعاون مع وزارة التعليم والعلم على كفالة تدريب المعلمين في 60 مجتمعاً محليا متضرراً.
    en cooperación con el Ministerio de Educación el UNICEF ha apoyado una iniciativa significativa de enseñanza primaria, que ha surgido como un modelo piloto de la reforma educacional de los países de la región. UN وتدعم اليونيسيف بالتعاون مع وزارة التعليم مبادرة هامة في مجال التعليم الابتدائي بزغت كنموذج رائد لﻹصلاح التعليمي في بلدان المنطقة.
    643. El 1º de abril de 1990 en cooperación con el Ministerio de Educación de Alberta se elaboró un juego de documentos sobre el SIDA y se distribuyó en las escuelas elementales, en las organizaciones de la comunidad para el SIDA, en las unidades sanitarias y en las librerías. UN ٣٤٦- وفي ١ نيسان/أبريل ٠٩٩١، استحدث، بالتعاون مع وزارة التعليم في ألبرتا، صندوق مواد إعلامية عن اﻹيدز وقدم إلى المدارس الابتدائية والمنظمات المجتمعية المعنية باﻹيدز والوحدات الصحية والمكتبات.
    139. La formación de técnicos e ingenieros prácticos (véase el cuadro 3 supra), está a cargo del Instituto Nacional de Formación Tecnológica, que lleva a cabo esta actividad en cooperación con el Ministerio de Educación y Cultura. UN 139- إن تدريب التقنيين والمهندسين العمليين من مهمة المعهد الوطني للتدريب التكنولوجي الذي يقوم بتنفيذ هذا النشاط بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة.
    245. Respecto de la educación sobre sensibilización acerca del género, la OPI trabaja junto con el Ministerio de Educación, Cultura, Juventud y Deportes para incluir la educación cívica y la igualdad entre los sexos en el plan de estudios. UN 245- فيما يتعلق بالتوعية بالمسائل الجنسانية يقوم مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة ووزارة الشباب والرياضة بالعمل على إدخال التعليم الجنساني والمدني في مناهج الدراسة.
    162. El Sector para la Igualdad de Oportunidades del Ministerio de Trabajo y Política Social, en asociación con el Ministerio de Educación y Ciencia, está poniendo en práctica el Proyecto de educación respetuosa con la perspectiva de género. UN 162- ويُنفِّذ قسم الفرص المتساوية في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، بالتعاون مع وزارة التعليم والعلوم، برنامج تعليم يراعي التمايز بين الجنسين.
    Mientras buscan trabajo, el Ministerio de Trabajo y Protección Social y el Ministerio de Educación les facilita orientación y formación profesional, así como asistencia en la colocación. UN وتقوم وزارة العمل والحماية الاجتماعية بالتعاون مع وزارة التعليم بتزويدهم، أثناء بحثهم عن عمل، بالتوجيه الوظيفي وتوفر لهم التدريب المهني وتقدم لهم المساعدة لتوظيفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more