"بالتعاون والتنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cooperación y coordinación
        
    • la cooperación y coordinación
        
    • la cooperación y la coordinación
        
    • en colaboración y coordinación
        
    • en estrecha cooperación y coordinación
        
    • de cooperación y coordinación
        
    • en cooperación y colaboración
        
    • la colaboración y coordinación
        
    • cooperar y coordinarse
        
    • cooperación y coordinación en
        
    • cooperación y coordinación de
        
    • cooperar entre sí y coordinar
        
    • cooperación y la coordinación de
        
    A este respecto, tenemos la responsabilidad de reforzar la presencia árabe en el Iraq en cooperación y coordinación con el Gobierno de este país. UN وفي هذا الجانب، فإننا نَحْمِلُ مسؤولية تعزيز الحضور العربي في العراق بالتعاون والتنسيق مع حكومته.
    El Departamento para la Igualdad entre los Géneros trabaja en cooperación y coordinación con sus homólogos de Groenlandia y las Islas Faroe cuando resulta necesario. UN تقوم إدارة المساواة بين الجنسين بالتعاون والتنسيق مع الزملاء في غرينلاند وجزر فارو كلما اقتضى الأمر ذلك.
    promover la cooperación y coordinación de la programación; UN :: النهوض بالتعاون والتنسيق البرنامجيين؛
    A este respecto hay que celebrar la cooperación y la coordinación entre el OOPS y los palestinos, que concuerdan con los objetivos del Programa de Desarrollo. UN قال إنه يود في هذا الصدد أن يشيد بالتعاون والتنسيق بين الوكالة والفلسطينيين وهو ما يتفق مع اﻷهداف الواردة في خطة للتنمية.
    Promueve el desarrollo racional de los sistemas de transportes y comunicaciones en la región en colaboración y coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales; UN تعزز التطوير الرشيد لشبكات النقل والاتصالات في المنطقة بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى؛
    Todo esto se lleva a cabo en estrecha cooperación y coordinación con organizaciones internacionales y regionales y países donantes. UN ويتم ذلك بالتعاون والتنسيق الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والبلدان المانحة.
    Para tal fin es fundamental establecer una estrecha relación de cooperación y coordinación con la comunidad internacional. UN ويتحتم لتحقيق هذا الهدف قيام المجتمع الدولي بالتعاون والتنسيق على نحو وثيق.
    Se proporcionará apoyo al Gobierno e instituciones pertinentes, en cooperación y coordinación con otros asociados, para la elaboración de políticas y estrategias de lucha contra la pobreza y crecimiento económico. UN وسيجري تقديم الدعم إلى الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، بالتعاون والتنسيق مع الشركاء الآخرين، في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    En ese contexto, el proceso del Panorama del Medio Ambiente Mundial debe fortalecerse y debe trabajar en cooperación y coordinación con las plataformas existentes; UN وفي هذا السياق، يجب تعزيز عملية توقعات البيئة العالمية، والعمل بالتعاون والتنسيق مع المحافل القائمة؛
    En ese contexto, el proceso de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial debe fortalecerse y debe trabajar en cooperación y coordinación con las plataformas existentes; UN وفي هذا السياق، يجب تعزيز عملية توقعات البيئة العالمية، والعمل بالتعاون والتنسيق مع المحافل القائمة؛
    17. En los países con economías más diversificadas, Egipto y Jordania aplican programas de ajuste estructural en cooperación y coordinación con el FMI y el Banco Mundial. UN ١٧ - وفي الاقتصادات اﻷكثر تنويعا، يقوم كل من اﻷردن ومصر بتطبيق برامج التكييف الهيكلي بالتعاون والتنسيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    El informe también ofrece información sobre las actividades que se realizan en cooperación y coordinación con otras organizaciones internacionales y en el contexto de la Iniciativa Especial para África en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN كما يقدم التقرير معلومات عن أنشطة يجري تنفيذها بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى وفي سياق المبادرة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن أفريقيا.
    promover la cooperación y coordinación de la programación; UN :: النهوض بالتعاون والتنسيق البرنامجيين؛
    En Belarús, las actividades espaciales se llevan a cabo mediante la cooperación y coordinación de las distintas dependencias y organismos. UN وتُستحدث الأنشطة الفضائية في بيلاروس بالتعاون والتنسيق ما بين الفروع وما بين الوكالات.
    Los Inspectores creen firmemente que esta atmósfera pone en peligro la cooperación y coordinación francas y va en contra del concepto de unidad en la acción. UN ويرى المفتشان بشدة أن هذا الجو يضر بالتعاون والتنسيق المكشوفين ويتعارض مع الرؤية الخاصة بتوحيد الأداء.
    Se han formulado diversos arreglos pragmáticos y de trabajo para la cooperación y la coordinación entre los distintos componentes del sistema en esa esfera. UN وقد وضعت مجموعة من الترتيبات العملية واﻹجرائية للقيام بالتعاون والتنسيق بين مختلف أجزاء المنظومة في هذا المجال.
    A mi delegación le complace que se haya decidido celebrar consultas regulares entre funcionarios de ambas organizaciones en las esferas prioritarias de la cooperación y la coordinación. UN ويُرحب وفدي بالمشاورات المنتظمة التي تعقد ما بين مسؤولي المنظمتين في الميادين ذات اﻷولوية المتعلقة بالتعاون والتنسيق.
    Asimismo, en colaboración y coordinación con los países de origen de los reclusos o los países en los que tienen su residencia permanente, las autoridades garantizan su retorno en condiciones de seguridad. UN كما تقوم بالتعاون والتنسيق مع دول المجني عليهم، أو الدول التي يقيمون فيها إقامة دائمة على تأمين إعادتهم على نحو آمن.
    No obstante, habida cuenta de su condición de refugiado en el Yemen, el Gobierno de este país consideró más apropiado expulsarlo de su territorio en colaboración y coordinación con la oficina del ACNUR en Sana ' a. UN غير أنه نظراً لمركزه كلاجئ باليمن قررت الحكومة اليمنية أنه يكون من الأنسب طرده من التراب اليمني بالتعاون والتنسيق مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في صنعاء.
    Dado su amplio mandato en las esferas económica, social y de gestión, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas debe desempeñar un papel especial en ese sentido, en estrecha cooperación y coordinación con otras entidades y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وبالنظر أيضا إلى الولاية الشاملة في مجال الاقتصاد والحكم والمجال الاجتماعي المنوطة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يتحتم على هذه اﻹدارة أن تؤدي دورا خاصا في هذا الصدد بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع غيرها من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    El FNUAP tenía un importante mandato que debía desempeñar en cooperación y colaboración con otros asociados de todo el mundo. Así ocurría muy particularmente para que pudiera alcanzarse la promoción social de la mujer en todo el mundo. UN وقال إن صندوق السكان أمامه ولاية مهمة لا بد من القيام بها بالتعاون والتنسيق مع شركائه في جميع أنحاء العالم، وهذا أمر مهم بوجه خاص إذا أريد تمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    En este contexto, se promoverá la colaboración y coordinación entre organismos. UN وسيتم مواصلة الأخذ بالتعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في هذا السياق بنشاط.
    El Grupo de Trabajo y el Comité reafirmaron su plena disposición a cooperar y coordinarse en el desempeño de sus respectivos mandatos. UN وأكد الفريق واللجنة مجدداً التزامهما بالتعاون والتنسيق في الاضطلاع بولاية كل منهما.
    Grupo de Trabajo sobre cooperación y coordinación en materia de Seguridad UN الفريق العامل المعني بالتعاون والتنسيق في مجال الأمن
    Los órganos competentes donde se emprendan esas tareas deberían cooperar entre sí y coordinar su labor. UN وينبغي للهيئات ذات الصلة التي يُضطلع فيها بهذه المهام أن تقوم بالتعاون والتنسيق في هذا الصدد.
    A nivel operacional, deberían designarse centros de coordinación para la CSS dentro de cada comisión regional y las reuniones regionales deberían constituir un instrumento importante para impulsar la cooperación y la coordinación de todo el sistema en apoyo de la CSS y la CT. UN وعلى الصعيد التنفيذي، ينبغي تعيين مراكز تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كل لجنة إقليمية، وينبغي أن تستخدم الاجتماعات الإقليمية كأداة هامة للنهوض بالتعاون والتنسيق على نطاق المنظومة من أجل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more