"بالتعدين في قاع البحار العميق" - Translation from Arabic to Spanish

    • explotación minera de los fondos marinos
        
    • la explotación minera de alta mar
        
    • minería de los fondos marinos profundos
        
    • explotación minera en los fondos marinos
        
    Era evidente que los diversos cambios que se habían producido en la esfera política y económica durante el período intercurrente afectaban las disposiciones de la Convención sobre la explotación minera de los fondos marinos. UN ولقد أصبح واضحا أن عددا من التغييرات التي وقعت في المجالين السياسي والاقتصادي خلال الفترة التي انقضت كان لها تأثير على أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    La Autoridad se centra actualmente en las cuestiones más sustantivas relativas a la explotación minera de los fondos marinos. UN وتركز السلطة اﻵن على المسائل اﻷكثر موضوعية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    El informe proporciona una base sólida para las cuestiones y preocupaciones que produjeron el atolladero que había persistido desde 1982 respecto a las disposiciones de la Convención sobre la explotación minera de los fondos marinos. UN إن التقرير يوفر خلفية دالﱠة للمسائل والشواغل التي نتج عنها التوقف الذي استمر منذ عام ١٩٨٢ فيما يخص أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    La publicación contiene exposiciones detalladas sobre estudios ambientales anteriores y actuales relacionados con la explotación minera de alta mar, así como ponencias y debates sobre el medio ambiente biológico, químico y físico de los fondos marinos. UN وتضمنت عملية النشر بيانات مفصلة مقدمة عن الدراسات البيئية الماضية والحالية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق فضلا عن ورقات ومناقشات عن البيئة البيولوجية والكيميائية والطبيعية لقاع البحار.
    Del mismo modo, en 1966, el Presidente Johnson declaró que “debemos garantizar que los océanos profundos y el fondo del mar sean, y sigan siendo, patrimonio de todos los seres humanos” y en 1980 el principio se incorporó a la legislación interna de los Estados Unidos sobre minería de los fondos marinos profundos. UN وبالمثل، في عام ١٩٦٦، أعلن الرئيس جونسون أننا " يجب أن نكفل أن تكون البحار العميقة وقاع المحيطات، وتظل، تراث البشرية جمعاء " وفي عام ١٩٨٠ أُدرج هذا المبدأ في تشريعات الولايات المتحدة الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    Consultas oficiosas del Secretario General sobre cuestiones pendientes relativas a las disposiciones referentes a la explotación minera en los fondos marinos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar [resolución 48/28 de la Asamblea General] UN ٩١- المشاورات غير الرسمية التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة بخصوص أحكام اتفاقية قانون البحار المتصلة بالتعدين في قاع البحار العميق ]قرار الجمعية العامة ٨٤/٨٢[
    Sin embargo, a pesar de esos logros importantes, la estabilidad del orden jurídico encarnado en la Convención se ha visto amenazado por la falta de apoyo de varios países, especialmente los Estados industrializados, debido a las dificultades que tenían con las disposiciones relativas a la explotación minera de los fondos marinos. UN إلا أنه رغم هذه المنجزات الكبيرة، تعرض بشكل ثابت استقرار النظام القانوني الذي تجسده الاتفاقية للتهديد بسبب عدم قيام عدد من البلدان، يلاحظ أن معظمها من الدول المصنعة، بمنحها تأييدها الخالص بسبب المصاعب التي واجهتها فيما يتعلق باﻷحكام المتصلة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    Señaló que si bien continuaría instando a todos los Estados que aún no lo hubieran hecho a que ratificaran o se adhirieran a la Convención, era preciso reconocer que existían problemas con algunos aspectos de las disposiciones de la Convención relativas a la explotación minera de los fondos marinos que habían impedido a algunos Estados ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وأشار الى أنه ولئن كان سيواصل تشجيع جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم اليها على أن تفعل ذلك، فإنه يجب التسليم بأن بعض جوانب اﻷحكام الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق الواردة في الاتفاقية تكتنفها مشاكل تحول دون تصديق بعض الدول على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    3. Fue así como se inició una serie de consultas oficiosas, bajo el patrocinio del Secretario General, sobre las cuestiones pendientes relativas a las disposiciones sobre explotación minera de los fondos marinos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٣ - وعلى ذلك بدأت سلسلة من المشاورات غير الرسمية تحت رعاية اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    Mi delegación está firmemente convencida de que la Parte XI de la Convención, tal como ha sido enmendada en virtud de este Acuerdo, proporciona un régimen razonable y viable en el que la mayoría de los Estados que realizan actividades de explotación minera de los fondos marinos profundos pueden alentar a sus entidades comerciales a que continúen realizando dichas actividades. UN ويعتقد وفدي اعتقادا جازما بأن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية بعد تعديله بمقتضى هذا الاتفاق يوفر نظاما معقولا وناجعا يمكن فيه ﻷغلبية الدول التي تقوم بالتعدين في قاع البحار العميق أن تشجع كياناتها التجارية على مواصلة أنشطة التعدين في قاع البحار العميق.
    En su 183ª sesión, celebrada el 16 de julio, el Consejo examinó el informe del Secretario General sobre la situación de la legislación nacional relativa a la explotación minera de los fondos marinos y cuestiones conexas. UN 20 - في الجلسة 183 المعقودة في 16 تموز/يوليه، نظر المجلس في تقرير الأمين العام عن حالة التشريعات الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق والمسائل ذات الصلة.
    7. En el curso de seis consultas oficiosas celebradas en 1990 y 1991, los participantes concluyeron el examen de todas las cuestiones pendientes relativas a las disposiciones sobre explotación minera de los fondos marinos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٧ - وعلى مدى ستة اجتماعات للمشاورات غير الرسمية عقدت اثناء عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، أكمل المشاركون النظر في جميع المسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    También quiero expresar mi aprecio al Secretario General por su informe, contenido en el documento A/48/950, acerca de sus consultas sobre las cuestiones pendientes relativas a las disposiciones sobre la explotación minera de los fondos marinos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/48/950، فيما يتعلق بالمشاورات الخاصة بالمسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    1 Véase " Derecho del Mar: Consultas del Secretario General sobre las cuestiones pendientes relativas a las disposiciones sobre la explotación minera de los fondos marinos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar " (A/48/950). UN )١( انظر " قانون البحار: المشاورات التي أجراها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق " )A/48/950(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more