"بالتعرف على" - Translation from Arabic to Spanish

    • identificación de
        
    • identificar a
        
    • identificar las
        
    • conocer la
        
    • no conocer al
        
    • de identificar
        
    • la identificación
        
    • reconocimiento de
        
    Dado que la comunidad musulmana en Fiji es muy numerosa, en ocasiones se producen confusiones en la identificación de la persona verdadera. UN أحيانا تتسبب الطائفة المسلمة الكبيرة في فيجي في الارتباك حين يتعلق الأمر بالتعرف على الهوية الحقيقية لأحد الأشخاص.
    Facilitar conocimientos respecto a la identificación de menores maltratados, abusados y actividades de apoyo. UN :: زيادة الدراية فيما يتعلق بالتعرف على الأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة والإيذاء وتدابير الدعم المتاحة؛
    Solo les interesa identificar a las personas cuyas actividades suponen una amenaza concreta para el sistema político del país. UN وهي لا تهتم إلا بالتعرف على الأشخاص الذين تمثل أنشطتهم تهديداً حقيقياً للنظام السياسي في البلد.
    La elaboración de esos planes ha permitido identificar las barreras al acceso universal -- sin definir, no obstante, las soluciones para superarlas. UN وإعداد تلك الخطط قد سمح بالتعرف على العراقيل التي تعترض تعميم الوصول، ولكن دون تحديد حلول للتغلب عليها.
    Tiene especial interés por conocer la situación de las mujeres pertenecientes a minorías. UN كما أنها مهتمة بشكل خاص بالتعرف على حالة نساء الأقليات.
    En el documento se examinan los elementos críticos para la gestión eficaz de los riesgos de no conocer al cliente entre la casa matriz y todas las afiliadas y subsidiarias. UN وتتناول هذه الوثيقة العناصر الحاسمة للإدارة الفعالة للمخاطر المتعلقة بالتعرف على العملاء في نطاق المقر وفي جميع الفروع والأجهزة الفرعية.
    ¿Según su conocimiento es incapaz de identificar a quién les atacó? Open Subtitles هل تفهمك بأنه لم يكن قادر بالتعرف على هوية الذي هجم عليهم ؟
    Durante las siguientes horas, el Cuerpo Nacional de policía español procedió a la identificación de los inmigrantes desembarcados. UN وخلال الساعات التالية قام أفراد من جهاز الشرطة الوطني الإسباني بالتعرف على هوية المهاجرين.
    Durante las siguientes horas, el Cuerpo Nacional de policía español procedió a la identificación de los inmigrantes desembarcados. UN وخلال الساعات التالية قام أفراد من جهاز الشرطة الوطني الإسباني بالتعرف على هوية المهاجرين.
    La identificación de los grupos vulnerables, incluidas las mujeres, merece ahora especial atención del Jefe de la Oficina para Extranjeros. UN ويهتم الآن رئيس مكتب الأجانب اهتماما خاصا بالتعرف على الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha desempeñado un importante papel en la promoción de la cooperación entre la OMC, la UNCTAD y el PNUMA, y la complementariedad en la labor que realizan, así como en la identificación de las lagunas. UN وقامت لجنة التنمية المستدامة بدور مهم في تعزيز التعاون وكفالة التكامل في أعمال منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأيضا فيما يتعلق بالتعرف على الفجوات القائمة.
    Se convino en que las ojivas destruidas de las tres primeras categorías se contabilizarían mediante la identificación de los conos de las ojivas entre los restos de las ojivas destruidas. UN واتفق على أن يكون حصر الرؤوس الحربية المدمرة في الفئات الثلاث اﻷولى بالتعرف على المخروط اﻷمامي في الحطام المتبقي من الرؤوس الحربية المدمرة.
    En cuanto a la cuarta categoría de ojivas de producción autóctona, la contabilidad se basaría en la identificación de un anillo estructural fundamental de ese tipo de ojiva. UN أما في الفئة الرابعة الخاصة بالرؤوس الحربية المصنعة محليا، فيكون الحصر بالتعرف على الحلقة الهيكلية الرئيسية في هذا النوع من الرؤوس الحربية.
    Solo les interesa identificar a las personas cuyas actividades suponen una amenaza concreta para el sistema político del país. UN وهي لا تهتم إلا بالتعرف على الأشخاص الذين تمثل أنشطتهم تهديداً حقيقياً للنظام السياسي في البلد.
    También obligan a hoteles y demás lugares de alojamiento a identificar a sus clientes y a informar regularmente a la Gendarmeria. UN وتفرض أيضا على الفنادق ومرافق الإيواء الأخرى التزاما بالتعرف على هوية نزلائها والإبلاغ عنها بانتظام.
    A los hoteles y demás alojamientos se les exige identificar a sus clientes e informar regularmente a la Gendarmeria. UN والفنادق وغيرها من مرافـق الإيواء ملزمة بالتعرف على هوية زبائنها وتقديم تقارير منتظمة إلى الدرك.
    Sus conclusiones y recomendaciones permiten a la Oficina identificar las esferas de riesgo a las que está expuesta. UN وتسمح استنتاجاته وتوصياته للمفوضية بالتعرف على المجالات المحفوفة بالمخاطر التي تتعرض لها.
    La publicación incluirá un número de mapas suficiente para que se puedan identificar las unidades geográficas a que se refieren las estadísticas. 1.241. UN وعلاوة على ذلك ينبغي توفير عدد من الخرائط في منشور التعداد كاف للسماح بالتعرف على الوحدات الجغرافية التي تقدم اﻹحصاءات بشأنها.
    La misión mostró particular interés en conocer la función ampliada de la FIAS, que comprende la lucha contra los estupefacientes ilícitos, incluso las operaciones dirigidas contra los mercados de estupefacientes y los sitios de refinación. UN وقد اهتمت البعثة بصفة خاصة بالتعرف على الدور الموسع المنوط بالقوة الدولية للمساعدة الأمنية في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة، بما في ذلك من خلال استهداف أسواق المخدرات ومواقع تنقيتها.
    En octubre de 2004, el Comité de Basilea dio a la luz el documento titulado Consolidated KYC Risk Management ( " Gestión consolidada de los riesgos de no conocer al cliente " ). UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أصدرت لجنة بازل وثيقة موحدة عن " إدارة المخاطر المتعلقة بالتعرف على هوية العملاء " .
    Una nueva iniciativa de colaboración entre los Departamentos de Desarrollo Comunitario y Educación pretende nombrar agentes voluntarios de protección de la infancia, que se encargarán de identificar y ayudar a los alumnos que precisen protección. UN وتهدف مبادرة شراكة جديدة بين وزارتي التنمية المجتمعية والتعليم إلى تعيين ' موظفين متطوعين لشؤون حماية الأطفال` يقومون بالتعرف على أطفال المدارس الذي يحتاجون إلى حماية ومساعدتهم.
    Bueno, te lo mereces, solo por el reconocimiento de tu duro trabajo aquí. Open Subtitles حسناً ، أنت تستحق ذلك ، بالتعرف على عملك الجاد هُنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more