"بالتقدم الذي أحرزه الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los progresos realizados por el Grupo
        
    • los progresos logrados por el Grupo
        
    • los avances logrados por el Grupo
        
    • los progresos hechos por el Grupo de
        
    • los progresos alcanzados por el Grupo
        
    • los adelantos realizados por el Grupo de
        
    • los progresos del Grupo de
        
    • de los progresos realizados por el
        
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Grupo de expertos preparatorio sobre la asociación para el manejo ambientalmente racional de equipos de computadora usados y al final de su vida útil, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق التحضيري من الخبراء المعني بالشراكة بين القطاعين العمومي والخاص بأن الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة،
    Se acogen con satisfacción los progresos realizados por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática del Consejo Económico y Social, pero es preciso seguir haciendo esfuerzos en este sentido, estableciendo plazos concretos, a fin de armonizar y mejorar los sistemas de información de las Naciones Unidas. UN ومع الترحيب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية، التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يمكن بذل جهود أخرى في هذا الاتجاه ضمن إطار زمني محدد لمواءمة وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة.
    Se acogen con satisfacción los progresos realizados por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática del Consejo Económico y Social, pero es preciso seguir haciendo esfuerzos en este sentido, estableciendo plazos concretos, a fin de armonizar y mejorar los sistemas de información de las Naciones Unidas. UN ومع الترحيب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية، التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يمكن بذل جهود أخرى في هذا الاتجاه ضمن إطار زمني محدد لمواءمة وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة.
    El proyecto de decisión que figura en el documento contiene disposiciones en virtud de las cuales el Consejo tomaría nota de los progresos logrados por el Grupo de trabajo en su primera reunión. UN ويحتوي مشروع المقرر الوارد في الوثيقة على أحكام يحيط فيها المجلس علما بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل في اجتماعه الأول.
    La Unión Europea expresa también su satisfacción por los avances logrados por el Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales en la preparación de un convenio sobre financiación por cesión de créditos. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي كذلك بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية في إعداد اتفاقية بشأن التمويل بالاستحقاقات.
    También acoge con beneplácito los progresos hechos por el Grupo de Trabajo VI con respecto a la guía legislativa sobre las garantías reales. UN ورحب أيضا بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل السادس في مجال التوجيه التشريعي بشأن المصالح الضمانية.
    En su 14° período de sesiones, la Conferencia de las Partes acogió complacida los progresos alcanzados por el Grupo de Trabajo Especial y su determinación de dedicarse plenamente a las negociaciones en 2009. UN وأعرب مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص وبتصميمه على التحول إلى أسلوب التفاوض الكامل في عام 2009.
    Consciente de que la cooperación internacional es el factor principal en la lucha contra el terrorismo, Polonia ha firmado o ratificado, o se ha adherido a 11 instrumentos internacionales mundiales o regionales relacionados con la prevención y la eliminación del terrorismo internacional y celebra los progresos realizados por el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión. UN وأضاف أن بولندا، إذ تعي تماما أن التعاون الدولي هو العامل الرئيسي لمكافحة الإرهاب، قد وقَّعت أو صدَّقت أو انضمت إلى 11 اتفاقية دولية أو إقليمية تتصل بمنع الإرهاب الدولي والقضاء عليه، وترحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل التابع للجنة السادسة.
    28. En la 135ª sesión del Comité Especial, celebrado el 8 de agosto de 2003, el coordinador del grupo de concordancia informó al Comité Especial sobre los progresos realizados por el Grupo. UN 28- وفي الجلسة 135 للجنة المخصصة، المعقودة في 8 آب/أغسطس 2003، أبلغ منسق فريق الاتساق اللغوي اللجنة المخصصة بالتقدم الذي أحرزه الفريق.
    182. La Comisión tomó nota con agrado de los progresos realizados por el Grupo de Trabajo en el estudio del proyecto de instrumento sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías. UN 182- ونوّهت اللجنة مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل في النظر في مشروع الصك المتعلق بنقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا].
    Se acogen con satisfacción los progresos realizados por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática del Consejo Económico y Social, pero es preciso seguir haciendo esfuerzos en este sentido, estableciendo plazos concretos, a fin de armonizar y mejorar los sistemas de información de las Naciones Unidas. UN ومع الترحيب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية، التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يمكن بذل جهود أخرى في هذا الاتجاه ضمن إطار زمني محدد لمواءمة وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة.
    Se acogen con satisfacción los progresos realizados por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática del Consejo Económico y Social, pero es preciso seguir haciendo esfuerzos en este sentido, estableciendo plazos concretos, a fin de armonizar y mejorar los sistemas de información de las Naciones Unidas. UN ومع الترحيب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية، التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يمكن بذل جهود أخرى في هذا الاتجاه ضمن إطار زمني محدد لمواءمة وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة.
    En el aspecto de las garantías reales, la Comisión ha tomado nota de los progresos realizados por el Grupo de Trabajo VI en la preparación de una guía relativa a la inscripción registral de garantías reales constituidas sobre bienes muebles. UN 10 - وفيما يتعلق بالمصالح الضمانية، قال إن اللجنة أحاطت علما بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل السادس في إعداد دليل لتسجيل الحقوق الضمانية في الأصول المنقولة.
    Su delegación acoge con beneplácito los progresos logrados por el Grupo de Trabajo de la CAPI sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo y alienta a todas las partes interesadas a que participen plenamente en el proceso. UN ٢٤ - وأردف يقول إن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل التابع للجنة الخدمة المدنية الدولية ويشجع جميع اﻷطراف المعنية على المشاركة بالكامل في هذه العملية.
    Los trabajos en la esfera del comercio electrónico son también muy valiosos, y la delegación de Guatemala acoge con beneplácito los progresos logrados por el Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) al terminar la primera lectura de un proyecto de instrumento relativo al transporte de mercadería por mar. UN كما يعتقد أن العمل في مجال التجارة الإلكترونية ذو قيمة كبيرة ويرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الثالث (قانون النقل) لاستكمال القراءة الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل.
    También acoge con satisfacción los avances logrados por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho del Transporte con respecto al proyecto de instrumento sobre el transporte marítimo de mercancías, un tema de la mayor importancia para los Estados insulares como Australia. UN ويرحب الوفد أيضا بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بقانون النقل عن مشروع الصك المتعلق بنقل السلع عن طريق البحر وهو موضوع يتسم بأهمية قصوى للدول الجزرية مثل أستراليا.
    Celebra los avances logrados por el Grupo de Trabajo V sobre el tema de los grupos de empresas y espera que el examen del tema finalice en el próximo período de sesiones de la Comisión. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس بشأن موضوع مجموعات الشركات وأعرب عن أمله في أن ينتهي النظر في الموضوع خلال الدورة التالية للجنة.
    En sus deliberaciones la Comisión tomó nota de los progresos hechos por el Grupo de Trabajo IV, que inició su labor sobre cuestiones relacionadas con los registros electrónicos transferibles. UN وقال إن اللجنة أحاطت علماً في سياق مداولاتها بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الرابع، الذي استهل العمل على القضايا المتصلة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción los progresos alcanzados por el Grupo en su labor de establecimiento de un mecanismo residual y lo exhortaron a que resolviera las restantes cuestiones pendientes lo antes posible. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل في أعماله المتعلقة بإنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية وأهابوا بالفريق أن يحل في أقرب وقت ممكن ما تبقى من مسائل معلقة.
    23. Con respecto a la solución de controversias comerciales, la Comisión ha señalado los adelantos realizados por el Grupo de Trabajo II en la cuestión de las medidas cautelares de protección. UN 23 - وفيما يتعلق بتسوية المنازعات التجارية، نوّهت اللجنة بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الثاني بشأن استخدام التدابير المؤقتة للحماية.
    42. El Foro acogió con beneplácito los progresos del Grupo de Enmienda del Convenio de Londres y reafirmó su apoyo al proceso de enmienda en general. UN ٤٢ - ورحب المحفل أيضا بالتقدم الذي أحرزه الفريق المعني بتعديل اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢، وأعاد تأكيد تأييده لعملية التعديل بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more