"بالتقرير الأولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el informe inicial
        
    • del informe preliminar
        
    • el informe preliminar
        
    • presentación del informe inicial
        
    • informe preliminar de
        
    • de informes iniciales
        
    • su informe inicial
        
    • informe inicial de
        
    • al informe inicial
        
    Medidas recomendadas: Durante el 88º período de sesiones, el Comité consideró que no era necesario tomar ninguna otra medida en relación con el informe inicial del Estado Parte. UN فيما يتعلق بالتقرير الأولي للدولة الطرف.
    En relación con este tema, el Comité aprobará una lista de cuestiones sobre el informe inicial presentado por Túnez. UN ستعتمد اللجنة، في إطار هذا البند، قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقرير الأولي المقدَّم من تونس.
    En relación con este tema, el Comité aprobará una lista de cuestiones sobre el informe inicial presentado por España. UN ستعتمد اللجنة، في إطار هذا البند، قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقرير الأولي المقدَّم من إسبانيا.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General tome nota del informe preliminar de la OSSI sobre la ejecución del proyecto piloto. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير الأولي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تنفيذ المشروع التجريبي.
    220. La Comisión acogió con satisfacción el informe preliminar, incluido el plan de acción preliminar propuesto. UN 220- رحبت اللجنة بالتقرير الأولي بما فيه خطة العمل الأولية المقترحة.
    El Representante Especial acoge con beneplácito la reciente presentación del informe inicial al Comité contra la Tortura. UN ويرحب الممثل الخاص بالتقرير الأولي الذي قدمته كمبوديا مؤخراً إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    El Comité aprobará listas de cuestiones sobre el informe inicial presentado por el Paraguay. UN ستعتمد اللجنة قوائم المسائل المتعلقة بالتقرير الأولي المقدم من باراغواي.
    Se hará lo posible por aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en relación con el informe inicial de Montenegro. UN وستبذل جهود مكثفة لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بالتقرير الأولي للجبل الأسود.
    160. La Sra. CHANET dice que en la lista de cuestiones sobre el informe inicial se hacía referencia a la Constitución. UN 160- السيدة شانيه قالت إن قائمة الموضوعات الخاصة بالتقرير الأولي كانت قد أشارت إلى الدستور.
    90. El Comité acoge con beneplácito el informe inicial de Bolivia, presentado dentro del plazo establecido por la Convención. UN 90- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي لبوليفيا المقدم ضمن الحدود الزمنية المقررة بموجب الاتفاقية.
    143. El Comité acoge con agrado el informe inicial presentado por el Gobierno de Liechtenstein, que guarda conformidad general con las disposiciones de la Convención. UN 143- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته حكومة ليختنشتاين، الذي يتفق بصفة عامة وأحكام الاتفاقية.
    1. CUMPLIMIENTO Y RECOMENDACIONES SOBRE el informe inicial Y SEGUNDO PERIÓDICO 7 UN 1 - تنفيذ الاتفاقية وتطبيق التوصيات المتعلقة بالتقرير الأولي والتقرير الدوري الثاني
    279. El Comité acoge con satisfacción el informe inicial del Estado Parte y la información adicional facilitada por la delegación. UN 279- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وبالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد.
    96. El Comité acoge con satisfacción el informe inicial de Letonia, que se preparó de conformidad con la forma y el contenido de los informes iniciales de los Estados Partes. UN 96- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي للاتفيا الذي أعدته وفق شكل ومضمون التقارير الأولية للدول الأطراف.
    106. El Comité acoge con satisfacción el informe inicial de Lituania y la información adicional proporcionada por la delegación de alto nivel. UN 106- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي لليتوانيا وبالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد الرفيع المستوى.
    Medidas recomendadas: Durante el 88º período de sesiones, el Comité consideró que no era necesario tomar ninguna otra medida en relación con el informe inicial del Estado Parte. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: رأت اللجنة، خلال الدورة الثامنة والثمانين، أن لا لزوم لاتخاذ أي إجراء إضافي فيما يتعلق بالتقرير الأولي للدولة الطرف.
    El Consejo de Administración tomó nota del informe preliminar sobre el análisis de las deficiencias realizado por el PNUMA para facilitar las deliberaciones ulteriores sobre el mejoramiento de la correspondencia entre la ciencia y las políticas. UN وأخذ مجلس الإدارة علماً بالتقرير الأولي عن تحليل الثغرات الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير مواصلة المناقشات بشأن تحسين الصلات بين العلوم والسياسات.
    El Consejo de Administración tomó nota del informe preliminar sobre el análisis de las deficiencias realizado por el PNUMA para facilitar las deliberaciones ulteriores sobre la mejora de la interfaz científico-normativa. UN وأحاط مجلس الإدارة علماً بالتقرير الأولي بشأن تحليل الفجوة الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات بشأن تحسين الارتباط بين العلم والسياسة.
    1. Acoge con satisfacción el informe preliminar presentado por el Sr. Guissé, que trata en particular del contenido del derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento, así como de la aplicación del derecho a disponer de agua potable; UN 1- ترحب بالتقرير الأولي المقدم من السيد الحاج غيسة لا سيما فيما يتعلق بمضمون الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية وإعمال الحق في الحصول على مياه الشرب؛
    15. El Comité toma nota de la presentación del informe inicial del Estado Parte. UN 15- تحيط اللجنة علمـاً بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف.
    En el período de sesiones de Ginebra, la Junta tomó nota con reconocimiento del informe preliminar de la Directora. UN ٢ - وفي الجلسة التي عقدت في جنيف أحاط المجلس علما، مع التقدير، بالتقرير اﻷولي للمديرة.
    6. En esta sección, la información debe clasificarse por grupos de artículos, según se indica en las directrices para la presentación de informes iniciales (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1) y se deberá mencionar claramente todo avance registrado durante el período en examen para que los trabajadores migratorios y sus familiares disfruten de los derechos reconocidos en la Convención. UN 6- ينبغي أن ترد المعلومات المقدمة ضمن هذا الجزء وفقاً لمجموعات المواد على النحو المبين في المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقرير الأولي (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1)، وأن تشير بوضوح إلى أي تقدم أحرز أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ في مجال تمتع العمال المهجرين وأفراد أسرهم بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    6. El Comité saluda los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar las observaciones finales formuladas por el Comité sobre su informe inicial. UN 6- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتنفيذ ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي للدولة الطرف.
    Hasta la fecha, 25 de las 28 recomendaciones del Comité relativas al informe inicial de Uzbekistán se han cumplido plenamente. UN وإلى الآن، نفذت بالكامل 25 من 28 توصية مقدمة من اللجنة وتتعلق بالتقرير الأولي لأوزبكستان.
    El Comité aprueba las listas de cuestiones relativas al informe inicial de Lituania, los segundos informes periódicos del Sudán y Jamaica y los cuartos informes periódicos del Senegal, el Iraq y Belarús. UN واعتمدت اللجنة قائمة المسائل المتصلة بالتقرير اﻷولي لليتوانيا، والتقارير الدورية الثانية للسودان وجامايكا والتقارير الدورية الرابعة للسنغال والعراق وبيلاروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more