"بالتقرير الذي قدمته" - Translation from Arabic to Spanish

    • el informe presentado por
        
    • del informe presentado por
        
    • el informe presentado de
        
    • informe presentado por el
        
    • al informe presentado por
        
    En relación con el informe presentado por el equipo especial, observó el excelente trabajo realizado para la puesta en práctica y el progresivo perfeccionamiento de los criterios. UN وفيما يتصل بالتقرير الذي قدمته فرقة العمل، لاحظت ما أنجز من عمل ممتاز فيما يتعلق بتطبيق المعايير وتطويرها التدريجي.
    184. El Comité acoge con agrado el informe presentado por el Estado Parte y la información adicional facilitada de palabra por la delegación de Qatar. UN 184- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف وبالمعلومات الإضافية المقدمة من وفد قطر في عرضه الشفوي.
    161. El Comité acoge con beneplácito el informe presentado por el Estado Parte y la información adicional presentada oralmente y por escrito por la delegación. UN 161- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف وبتحديث المعلومات الشفوية والخطية التي وفرها الوفد.
    1. Toma nota con satisfacción del informe presentado por la Relatora Especial, Sra. Halima Embarek Warzazi (E/CN.4/Sub.2/1997/10 y Add.1); UN ١- تحيط علماً مع الموافقة بالتقرير الذي قدمته المقررة الخاصة، السيدة حليمة مبارك ورزازي )E/CN.4/Sub.2/1997/10 وAdd.1(؛
    50. El Comité acoge con satisfacción el informe presentado por el Estado Parte y la información oral adicional proporcionada por la delegación. UN 50- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف وبالمعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها الوفد.
    230. El Comité acoge con agrado el informe presentado por Estado Parte y la información adicional proporcionada por la delegación. UN 230- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف وبالمعلومات الإضافية التي وفرها الوفد.
    337. El Comité acoge complacido el informe presentado por el Estado Parte, así como la información adicional presentada de palabra por la delegación. UN 337- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف وبالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد شفهيا.
    390. El Comité acoge con agrado el informe presentado por el Estado Parte, cuya calidad demuestra la voluntad de Zambia de reanudar el diálogo con el Comité. UN 390- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف والذي تثبت نوعيته استعداد زامبيا لاستئناف الحوار مع اللجنة.
    21. El Comité agradece el informe presentado por Bosnia y Herzegovina y la oportunidad que éste ofrece de entablar un diálogo constructivo con el Estado Parte. UN 21- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته البوسنة والهرسك وبالفرصة التي أُتيحت على هذا النحو لفتح حوار بناء مع الدولة الطرف.
    160. El Comité celebra el informe presentado por la India y la consiguiente oportunidad de volver a entablar el diálogo con el Estado Parte. UN 160- تُرحّب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الهند وبالفرصة التي أتيحت بذلك لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف.
    239. El Comité acoge con satisfacción el informe presentado por el Estado Parte, que cumple las directrices de presentación de informes. UN 239- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف والذي يتفق مع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    En relación con el informe presentado por España, el Comité expresó preocupación por la falta de representaciones positivas de las mujeres de las minorías en los medios, en particular las mujeres romaníes y las mujeres de origen migrante. UN وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته إسبانيا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم تقديم وسائط الإعلام لصور إيجابية لنساء الأقليات، بمن فيهن نساء الروما، والنساء المنحدرات من أصول مهاجرة.
    En relación con el informe presentado por Eslovaquia, el Comité expresó preocupación por las denuncias de maltrato de romaníes por policías durante el arresto y la detención. UN وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته سلوفاكيا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بإساءة المعاملة التي يمارسها ضباط الشرطة ضد الروما أثناء توقيفهم أو احتجازهم.
    1. Acoge con satisfacción el informe presentado por el equipo de tareas, que figura en el anexo de la presente decisión; UN 1- يرحب بالتقرير الذي قدمته فرقة العمل، والمرفق بهذا المقرر؛
    1. Acoge con satisfacción el informe presentado por el equipo de tareas, que figura en el anexo de la presente decisión; UN 1- يرحب بالتقرير الذي قدمته فرقة العمل، والمرفق بهذا المقرر؛
    El Comité acoge favorablemente el informe presentado por el Gobierno de Polonia, que sigue en general las directrices fijadas y contiene información sobre los cambios y acontecimientos ocurridos desde el examen del informe periódico anterior. UN ٤٦٣ - ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته حكومة بولندا، والذي يتبع بصفة عامة المبادئ التوجيهية ويتضمن معلومات عن التغيرات والتطورات التي جدت منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    Considerando los graves acontecimientos ocurridos en Kosovo y Metohija desde la aprobación de las observaciones finales el 30 de marzo de 1998 en relación con el informe presentado por la República Federativa de Yugoslavia, UN إذ تضع في اعتبارها التطورات الخطيرة التي جدﱠت في كوسوفو وميتوهيجا منذ أن اعتمدت ملاحظاتها الختامية في ٠٣ آذار/مارس ٨٩٩١ فيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية،
    Tomando nota del informe presentado por la secretaría al comité y de las observaciones formuladas por los miembros del Comité, los observadores y las organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales durante la décima reunión del Comité, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الذي قدمته اﻷمانة إلى اللجنة والملاحظات التي قدمها أعضاء اللجنة والمراقبون والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أثناء انعقاد الدورة العاشرة للجنة؛
    El Comité tomó nota con interés del informe presentado por la secretaría general de la CEEAC sobre sus actividades en las esferas de la paz y la seguridad. UN أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمته أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن أنشطتها في مجالي السلم والأمن.
    2. Recuerda la celebración, el 27 de enero de 2010, de un período extraordinario de sesiones sobre Haití y la resolución S/13-1 que aprobó en esa ocasión, y acoge con satisfacción el informe presentado de conformidad con esa resolución por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, y las recomendaciones que en él se formulan; UN 2- يشير إلى الدورة الاستثنائية التي عقدها المجلس بشأن هايتي في 27 كانون الثاني/يناير 2010 وإلى القرار دإ-13/1 الذي اعتمده في تلك الدورة، ويرحب بالتقرير الذي قدمته وفقاً لذلك القرار مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان() وبالتوصيات الواردة فيه؛
    49. En lo que respecta al informe presentado por Irlanda, el Comité recomendó que el Estado parte continuara trabajando con la comunidad nómada y adoptara medidas concretas para reconocer a los nómadas como grupo étnico. UN 49- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته آيرلندا، أوصت اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف في هذا الصدد التعاون مع جماعة الرُحّل وأن تعمل بشكل ملموس على الاعتراف بهم كفئة إثنية للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more