Se reconoció que las evaluaciones conjuntas o con participación mutua y con una definición común de objetivos, productos y resultados, son instrumentos poderosos para involucrar a los interesados directos en los proyectos y en su evaluación, así como en el establecimiento de alianzas. | UN | وجرى الاعتراف بالتقييمات المشتركة أو التشاركية، التي تشترك في تعريفها للأهداف والنواتج والنتائج، كأدوات مفيدة في إشراك المستفيدين في المشاريع وتقييمها وفي تطوير الشراكات. |
En las directrices para las evaluaciones conjuntas se destaca la importancia, tanto de asegurar la participación de grupos de mujeres en el proceso de preparación de los documentos de estrategia, como de determinar las perspectivas de la pobreza desde el punto de vista del género. | UN | وتؤكد المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقييمات المشتركة المذكورة أهمية ضمان مشاركة الأفرقة النسائية في عملية استراتيجية الحد من الفقر، وتحديد المنظور الجنساني للفقر. |
En 2009 se registró una mayor colaboración entre la Comisión Europea, el PNUD y el Banco Mundial respecto de las evaluaciones conjuntas de las necesidades después de un desastre. | UN | وشهد عام 2009 زيادة في التعاون بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة التالية لوقوع الكوارث. |
La OCAH también ayudó a establecer un grupo de trabajo interinstitucional para realizar evaluaciones conjuntas del impacto humanitario. | UN | وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية. |
8. Acoge con beneplácito las evaluaciones conjuntas y alienta al UNFPA a que presente a la Junta Ejecutiva las respuestas de la administración a dichas evaluaciones. | UN | 8 - يرحب بالتقييمات المشتركة ويشجع الصندوق على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي استجابات الإدارة للتقييمات المشتركة. |
Varias delegaciones pidieron que se aclarara mejor el papel de la función de evaluación del UNICEF en el marco de la reforma de las Naciones Unidas, mientras otras alentaron a hacer esfuerzos adicionales para mejorar la armonización, especialmente por lo que se refiere a las evaluaciones conjuntas a nivel de los países. | UN | وطلب عدد كبير من الوفود مزيدا من الإيضاح بشأن دور عملية التقييم التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال إصلاح الأمم المتحدة، بينما قامت وفود أخرى بتشجيع الاضطلاع بجهود إضافية من أجل تعزيز التنسيق، وخاصة فيما يتصل بالتقييمات المشتركة على المستوى القطري. |
Varias delegaciones pidieron que se aclarara mejor el papel de la función de evaluación del UNICEF en el marco de la reforma de las Naciones Unidas, mientras otras alentaron a hacer esfuerzos adicionales para mejorar la armonización, especialmente por lo que se refiere a las evaluaciones conjuntas a nivel de los países. | UN | وطلب عدد كبير من الوفود مزيدا من الإيضاح بشأن دور عملية التقييم التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال إصلاح الأمم المتحدة، بينما قامت وفود أخرى بتشجيع الاضطلاع بجهود إضافية من أجل تعزيز التنسيق، وخاصة فيما يتصل بالتقييمات المشتركة على المستوى القطري. |
Una actividad clave que ha de desarrollarse en 2009 es el lanzamiento de las evaluaciones conjuntas de los resultados de las Naciones Unidas, que prometerá poner a prueba algunos de los mecanismos utilizados actualmente en el plan de acción de la ejecución del programa en el país. | UN | وثمة إجراء رئيسي يتعين تنفيذه في عام 2009 وهو بدء العمل بالتقييمات المشتركة للنتائج في الأمم المتحدة، والتي ستختبر بعض آليات خطط عمل البرامج القطرية الجاري تنفيذها. الأردن - تقييم النتائج الإنمائية |
3. Acoge con beneplácito las evaluaciones conjuntas y alienta al PNUD a que presente a la Junta Ejecutiva las respuestas de la administración a dichas evaluaciones; | UN | 3 - يرحب بالتقييمات المشتركة ويحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة؛ |
3. Acoge con beneplácito las evaluaciones conjuntas y alienta al PNUD a que presente a la Junta Ejecutiva las respuestas de la administración a dichas evaluaciones; | UN | ٣ - يرحب بالتقييمات المشتركة ويحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة؛ |
3. Acoge con beneplácito las evaluaciones conjuntas y alienta al PNUD a que presente a la Junta Ejecutiva las respuestas de la administración a dichas evaluaciones; | UN | ٣ - يرحب بالتقييمات المشتركة ويحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة؛ |
Uno de los aspectos principales de estas acciones es el pertinente a las evaluaciones conjuntas, para las cuales la Oficina de Evaluación del PNUD, el FNUAP y el UNICEF, comenzaron las tareas preparatorias. | UN | ويتصل أحد الأبعاد الرئيسية لهذا الجهد بالتقييمات المشتركة التي بدأ مكتب التقييم في البرنامج الإنمائي أعمالها التحضيرية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(. |
En la actualidad el PNUD y el Banco Mundial colaboran estrechamente en los países afectados por conflictos en las evaluaciones conjuntas de las necesidades, en la gestión de fondos fiduciarios para países concretos y en la organización de conferencias sobre promesas de contribuciones para países determinados. | UN | يتعاون حاليا البرنامج الإنمائي تعاونا وثيقا مع البنك الدولي في مجال البلدان المتضررة من الصراعات فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة للاحتياجات، وفي إدارة الصناديق الاستئمانية المخصصة لبلدان محددة وفي إعداد مؤتمرات لجمع تبرعات لبلدان محددة . |
Se destacó el papel del Centro Utstein de Recursos contra la Corrupción como plataforma para que los organismos asociados compartan lecciones y experiencias y faciliten la cooperación en las estrategias anticorrupción, así como el papel del Comité de Asistencia al Desarrollo (CAD) de la OCDE en las evaluaciones conjuntas de la corrupción y en los principios para armonizar las respuestas de los donantes. | UN | وأشير إلى دور مركز أوتشتاين لموارد مكافحة الفساد كأرضية للوكالات الشريكة كي تتبادل الدروس والتجارب وتيسّر التعاون على استراتيجيات مكافحة الفساد. وأشير أيضا إلى دور لجنة المساعدة الإنمائية التابعة إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة للفساد، علاوة على مبادئ المواءمة بين استجابات المانحين. |
a) El Banco Mundial y el FMI. En la actualidad el PNUD y el Banco Mundial colaboran estrechamente en los países afectados por conflictos en las evaluaciones conjuntas de las necesidades, la gestión de fondos fiduciarios para países concretos y la organización de conferencias sobre promesas de contribuciones para países determinados. | UN | (أ) البنك الدولي وصندوق النقد الدولي - يتعاون حاليا البرنامج الإنمائي تعاونا وثيقا مع البنك الدولي في البلدان المتضررة من الصراعات فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة للاحتياجات، وفي إدارة الصناديق الاستئمانية المخصصة لبلدان محددة وفي إعداد مؤتمرات لجمع التبرعات لبلدان محددة. |
El desarrollo de la capacidad para apoyar una cultura de ese tipo deberá estar en consonancia con el compromiso de realizar evaluaciones conjuntas y reforzar la responsabilidad nacional de las evaluaciones. | UN | وهناك حاجة إلى التفاوض على تنمية القدرات اللازمة لدعم انتشار هذه الثقافة، مع الالتزام بالتقييمات المشتركة وتعزيز تولي البلدان زمام التقييم. |
Se adoptó una metodología similar de las asociaciones respecto de las evaluaciones con el BMZ y el Organismo Japonés de Cooperación Internacional. | UN | وقد اتُبع نهج مماثل يتميز باستهداف الشراكة فيما يتصل بالتقييمات المشتركة مع الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية بألمانيا والوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |
Tomó nota de las propuestas sobre evaluaciones conjuntas y observó que tales actividades no eran fáciles de organizar y que sería importante asegurar en cada caso el logro de un resultado más útil. | UN | وأحاطت علما بالاقتراحات المتعلقة بالتقييمات المشتركة ولاحظت أنه لم يكن من السهل النهوض بعمليات من هذا القبيل وأنه من المهم أن تكفل القيمة المضافة في كل حالة. |