"بالتكافؤ بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • paridad entre
        
    • paridad de
        
    El personal directivo superior examinó tanto los casos individuales como la pauta general de recomendaciones en el contexto de los mandatos legislativos relativos a la paridad entre los géneros, la diversidad geográfica y la representación adecuada de los países que aportan contingentes y efectivos de policía. UN كما قام المديرون الأقدم باستعراض حالات فردية والنمط العام للتوصيات في سياق الولايات التشريعية فيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين والتنوع الجغرافي والتمثيل الصحيح للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    En relación con la paridad entre los idiomas oficiales en el sitio web, cabe señalar varias cuestiones conceptuales. UN 7 - وهناك عدة مسائل مفاهيمية تتعلق بالتكافؤ بين اللغات الرسمية في موقع الإنترنت وتجدر الإشارة إليها.
    La Dirección Regional de Asia y el Pacífico, por ejemplo, creó un equipo de tareas para evaluar las cuestiones relativas a la paridad entre los géneros y proponer una estrategia para aumentar la representación de la mujer entre los funcionarios internacionales del Cuadro Orgánico. UN فالمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، أنشأ فرقة عمل معنية بالتكافؤ بين الجنسين لتقييم قضايا التكافؤ بين الجنسين واقتراح استراتيجية لزيادة تمثيل المرأة في الفئة الفنية الدولية.
    También es un órgano consultivo en materia de igualdad de género y elabora recomendaciones normativas sobre paridad de los géneros. UN وهي أيضا هيئة استشارية للمساواة بين الجنسين وتضع توصيات بشأن السياسات المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين.
    La legislación sobre la paridad de los hombres y las mujeres en la vida política ha creado mucho mayor conciencia del problema y la representación insuficiente de la mujer en determinadas entidades del Gobierno ha llegado a causar indignación entre los trabajadores. UN وأدى التشريع المتعلق بالتكافؤ بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية إلى زيادة الوعي زيادة كبيرة. بل إن تمثيل المرأة في بعض الكيانات الحكومية تمثيلا ناقصا أثار الاستنكار بين العاملين.
    Se elogió a Bangladesh por haber alcanzado el Objetivo de Desarrollo del Milenio relacionado con la paridad de género en la educación primaria y secundaria y haber reducido las tasas de deserción escolar de las niñas. UN وأُشيد ببنغلاديش لتحقيقها الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ولخفض معدلات تسرب الفتيات من التعليم.
    Con respecto a la paridad entre los géneros, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos facilita al Secretario General y al personal directivo superior los datos necesarios para vigilar la evolución de la situación al más alto nivel. UN 20 - وفيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتزويد الأمين العام وكبار مسؤولي الإدارة بالبيانات ذات الصلة لمراقبة الحالة على أعلى المستويات.
    A. Estadísticas longitudinales y comparativas de la paridad entre los sexos en la educación en todos los países cuyos informes serán examinados en el 37º período de sesiones UN ألف - تحليل زمني مقارن للإحصاءات المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين في مجال التعليم في جميع البلدان التي ستقدم تقاريرها إلى الدورة السابعة والثلاثين
    Aunque aún no se ha alcanzado el equilibrio total entre los géneros, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros órganos de las Naciones Unidas han reconocido que Kirguistán ha hecho grandes logros en la paridad entre hombres y mujeres. Kirguistán presentará próximamente su tercer informe periódico al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ومع أن التوازن التام بين الجنسين لم يتحقق بعد، فقد اعترف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة بأن قيرغيزستان حققت بعض النجاحات فيما يتصل بالتكافؤ بين الجنسين، وسوف تقدم قيرغيزستان عما قريب تقريرها الدوري الثالث إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    El informe señala que se elaboró un proyecto de ley tras la celebración de varias reuniones de mujeres coordinadas por el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo que tenían por objeto debatir estrategias relativas a la paridad entre la mujer y el hombre en el ámbito empresarial. UN 16 - ويشير التقرير إلى وضع مشروع قانون جرت صياغته بعد عقد عدد من الاجتماعات فيما بين النساء قام بتنسيق إجراءات عقدها المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية، وكان الهدف منها مناقشة الاستراتيجيات المتصلة بالتكافؤ بين النساء والرجال في ميدان إقامة المشاريع.
    El informe señala que se elaboró un proyecto de ley tras la celebración de varias reuniones de mujeres coordinadas por el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo que tenían por objeto debatir estrategias relativas a la paridad entre la mujer y el hombre en el ámbito empresarial. UN 16 - يشير التقرير إلى وضع مشروع قانون جرت صياغته بعد عقد عدد من الاجتماعات فيما بين النساء قام بتنسيق إجراءات عقدها المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية، وكان الهدف منها مناقشة الاستراتيجيات المتصلة بالتكافؤ بين النساء والرجال في ميدان إقامة المشاريع.
    En términos de paridad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, la elevada tasa de deserción escolar de los varones es motivo de preocupación; las niñas, en cambio, logran cada vez mejores resultados y permanecen por más tiempo en la escuela en muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، فقد أصبح ارتفاع معدل التسرب من المدارس في أوساط الأولاد مدعاة للقلق، بينما أصبح تفوق الفتيات على الذكور أمراً آخذاً في الازدياد وبقين لفترات أطول في المدرسة في معظم هذه الدول.
    De conformidad con la Reglamentación sobre Fondos Estructurales de la UE, la política del Plan Nacional de Desarrollo incluye el compromiso de lograr la paridad entre los géneros en todos los comités de supervisión del Plan Nacional de Desarrollo, incluido el Comité coordinador del desarrollo rural, dependiente de dicho Plan. UN 14-11 بمقتضى لوائح الاتحاد الأوروبي للصناديق الهيكلية، وكجزء من سياسات الخطة الإنمائية الوطنية، هناك التزام بالتكافؤ بين الجنسين في جميع لجان الرصد التابعة للخطة الإنمائية الوطنية، بما فيها لجنة تنسيق التنمية الريفية التابعة للخطة.
    El plan de acción de la UNESCO para la paridad entre los géneros establece una serie de medidas para lograr la paridad entre los géneros a nivel del personal directivo superior (D-1 y categorías superiores) para el año 2015. UN 103 - حددت خطة عمل اليونسكو المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين مجموعة من التدابير لتحقيق التكافؤ بين الجنسين على مستويات الإدارة العليا (رتبة مد-1 وما فوقها) بحلول عام 2015.
    El Plan de Acción del PNUD sobre paridad entre los géneros (2009-2011) de marzo de 2009 promueve una cultura institucional positiva que busca el logro de la igualdad de género y la paridad entre los géneros. UN 111 - تشجع خطة عمل البرنامج الإنمائي المعدة في آذار/مارس 2009 (2009-2011) والمتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين، ثقافة المنظمة التي ترمي إلى تحقيق المساواة والتكافؤ بين الجنسين.
    Se ha constituido un equipo de tareas sobre la paridad de género y la representación de la mujer que, según se espera, contribuirá significativamente a promover la participación de las mujeres mediante actividades de concienciación y la aplicación de políticas con perspectiva de género. UN وأشار إلى أنه تم إنشاء فرقة عمل معنية بالتكافؤ بين الجنسين وتمثيل المرأة، ويُتوقع أن تساهم إلى حد كبير في تعزيز مشاركة المرأة من خلال جهود التوعية وتنفيذ سياسات مُراعية للمنظور الجنساني.
    Felicita a ONU-Mujeres por la importante función que ha desempeñado para asegurar la calidad de los resultados relativos a la paridad de género y el mejoramiento de la independencia y los derechos de las mujeres y las niñas. UN وهنأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الدور الهام الذي قامت به لضمان نوعية النتائج المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين وبتحسين تمتع النساء والفتيات بالاستقلال وبحقوقهن.
    Algunas delegaciones examinaron la necesidad de una participación activa de los hombres en la promoción de la paridad de género a todos los niveles, especialmente en las categorías superiores. UN 37 - وناقشت بعض الوفود ضرورة مشاركة الرجال بشكل فعلي في عملية النهوض بالتكافؤ بين الجنسين في جميع الرتب، ولا سيما الرتب العليا.
    Pese a que la representación de las mujeres va en aumento en los consejos de la administración pública local, así como en el Parlamento, no es posible predecir el lugar que ocuparán en las estructuras de adopción de decisiones, ya que los acontecimientos futuros dependerán en gran medida de la manera en que cada partido político enfoque las cuestiones relacionadas con la paridad de género. UN ورغم أن تمثيل المرأة آخذ في الازدياد في مجالس الإدارة العامة المحلية، وفي البرلمان كذلك، فإن مكانها في هياكل صنع القرارات لا يمكن التنبؤ به، إذ إن التطورات المستقبلية تتوقف بقدر كبير على الطريقة التي ينظر بها كل حزب من الأحزاب السياسية إلى المسائل المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين.
    Para que se deseche realmente esa idea, sería conveniente que el Secretario General, con la ayuda del GNUD, destacase los objetivos o metas deseables a largo plazo -- basados en claros criterios -- en lo concerniente a la diversidad geográfica y de las organizaciones de procedencia, objetivos o metas que son similares a los ya claramente establecidos en cuanto a la paridad de género. UN ولمواجهة تلك التصورات بفعالية، سيكون من المفيد أن يبين الأمين العام، بمشاركة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الأهداف أو الغايات المرغوبة في الأجل الطويل - استناداً إلى معايير واضحة - فيما يتعلق بالتنوع الجغرافي والتنظيمي بما يماثل الهدف الراسخ بوضوح بالفعل المتعلق بالتكافؤ بين الجنسين.
    Todas las entidades deben dar prioridad a la continuación de la aplicación de los indicadores del Plan de Acción a fin de cumplir las metas establecidas para 2017, de conformidad con lo dispuesto por la JJE, en particular las disposiciones relativas a la paridad de género y la cultura institucional. UN 163 - وينبغي لجميع الكيانات أن تولي الأولوية للتنفيذ المستمر لمؤشرات خطة العمل للوفاء بالموعد النهائي الذي حدده مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وهو عام 2017، ولا سيما تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين وثقافة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more