"بالتكاليف المقدرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los costos estimados
        
    • los gastos estimados
        
    • costo estimado
        
    • estimaciones de gastos
        
    Los consultores del Grupo examinaron la copiosa información relativa a los gastos efectuados y la compararon con los costos estimados que figuraban en la reclamación. UN وقام الخبراء الاستشاريون التابعون للفريق باستعراض كم هائل من المعلومات المتعلقة بالتكاليف المتكبدة وقارنوا هذه المعلومات بالتكاليف المقدرة الواردة في المطالبة.
    Los consultores del Grupo examinaron la copiosa información relativa a los gastos efectuados y la compararon con los costos estimados que figuraban en la reclamación. UN وقام الخبراء الاستشاريون التابعون للفريق باستعراض كم هائل من المعلومات المتعلقة بالتكاليف المتكبدة وقارنوا هذه المعلومات بالتكاليف المقدرة الواردة في المطالبة.
    v) Una exposición detallada de los costos estimados de las actividades para las que se pide asistencia. UN `5 ' بيان مفصل بالتكاليف المقدرة التي تطلب المساعدة بشأنها.
    15. Los cambios en el número de aeronaves y la configuración de la flota aérea originaron economías y sobrecostos en diversas partidas con respecto a los gastos estimados. UN ٥١ - أدى التغيير في عدد الطائرات وفي هيكل اﻷسطول الجوي إلى تحقق وفورات وزيادات بالمقارنة بالتكاليف المقدرة لبنود شتى.
    Por lo que atañe a los gastos estimados de las funciones de apoyo a las elecciones presidenciales que se le han permitido desempeñar a la MINURCA, he pedido autorización a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para contraer compromisos de gastos suplementarios por valor de 6,7 millones de dólares por concepto de apoyo electoral. UN وفيما يتعلق بالتكاليف المقدرة المرتبطة بالدور الداعم الذي أذن للبعثة بأن تضطلع به خلال إجراء الانتخابات الرئاسية، طلبت الإذن من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالدخول في التزامات لتحمل نفقات إضافية بمبلغ 6.7 مليون دولار تتعلق بالدعم الانتخابي.
    La reclamación inicial abarcaba el costo estimado de la reparación, la reposición y la puesta a punto de las instalaciones de fabricación y los edificios de KNPC para devolverlos a la situación previa a la invasión. UN وكانت المطالبة الأصلية تتعلق بالتكاليف المقدرة لأعمال إصلاح واستبدال وتجديد مرافق التصنيع والمباني التابعة لشركة البترول الوطنية الكويتية من أجل إعادتها إلى الوضع الذي كانت عليه قبل الغزو.
    En los anexos IV y V se da información sobre las estimaciones de gastos. UN وترد المعلومات المتعلقة بالتكاليف المقدرة في المرفقين الرابع والخامس.
    vi) Una exposición detallada de los costos estimados de las actividades para las que se pide asistencia. UN `6 ' بيان مفصل بالتكاليف المقدرة التي تطلب المساعدة بشأنها.
    iii) Una exposición detallada de los costos estimados de las actividades para las que se pide asistencia. UN `3 ' بيان مفصل بالتكاليف المقدرة التي تطلب المساعدة بشأنها.
    ii) Una exposición detallada de los costos estimados de las actividades para las que se pide asistencia. UN `2 ' بيان مفصل بالتكاليف المقدرة التي تطلب المساعدة بشأنها.
    Por consiguiente, para hacer frente a esta cuestión, el Grupo encargó a sus consultores que compararan los costos reales de las obras de reparación y rehabilitación terminadas después de presentada la reclamación con los costos estimados que figuran en ésta. UN ولذلك، وبغية التصدي لهذه المسألة، أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين أن يقارنوا التكاليف الفعلية لأعمال الإصلاح والاستعادة التي أُكملت بعد تقديم المطالبة بالتكاليف المقدرة الواردة في المطالبة.
    Por consiguiente, para hacer frente a esta cuestión, el Grupo encargó a sus consultores que compararan los costos reales de las obras de reparación y rehabilitación terminadas después de presentada la reclamación con los costos estimados que figuran en ésta. UN ولذلك، وبغية التصدي لهذه المسألة، أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين أن يقارنوا التكاليف الفعلية لأعمال الإصلاح والاستعادة التي أُكملت بعد تقديم المطالبة بالتكاليف المقدرة الواردة في المطالبة.
    Esas valoraciones habían sido negociadas entre los expertos de la KAC y los expertos de la IAC y preveían ciertos ajustes respecto de los costos estimados de entretenimiento de las aeronaves. UN وهذه التقييمات تم التفاوض عليها بين خبراء شركة الخطوط الجوية الكويتية وخبراء شركة الخطوط الجوية العراقية، وشملت تعديلات معينة فيما يتعلق بالتكاليف المقدرة لصيانة الطائرات.
    d) Un estado pormenorizado de los gastos estimados para los que se solicita asistencia financiera con cargo al Fondo; UN (د) بيان مفصل بالتكاليف المقدرة يطلب من الصندوق تقديم مساعدة مالية لتغطيتها؛
    En relación con los consultores, el personal temporario y las estimaciones de gastos en concepto de horas extraordinarias, se facilitaron a la Comisión los gastos estimados para 1996-1998 (véase el anexo III del presente informe). UN أما فيما يخص الخبراء الاستشاريين والمساعــدة المؤقتة وتقديرات تكاليف العمل اﻹضافي فقد زُودت اللجنة بالتكاليف المقدرة في الفترة ٦٩٩١-٨٩٩١ )انظر المرفق الثالث لهذا التقرير(.
    En el segundo período de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, celebrado en Ginebra del 27 de abril al 8 de mayo de 1998, la Comisión tomó nota de los gastos estimados que presentó la Secretaría, contenidos en el documento NPT/CONF.2000/PC.II/1. UN ١ - في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠، المعقودة في جنيف في الفترة من ٧٢ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، أحاطت اللجنة علما بالتكاليف المقدرة على النحو الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/PC.II/1.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el Secretario General no solicita la aprobación del total de los gastos estimados del proyecto en esta etapa; sin embargo, en su resolución 66/247 la Asamblea General tomó nota de la anterior estimación del costo, de 618 millones de francos suizos, que se presentó en el informe anterior del Secretario General (A/66/279). UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يلتمس الموافقة على مجموع التكاليف المقدرة للمشروع في هذه المرحلة؛ غير أن الجمعية العامة قد أحاطت علما في قرارها 66/247 بالتكاليف المقدرة سابقا بمبلغ 618 مليون فرنك سويسري الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/66/279).
    629. La PAAET reclama el costo estimado de las reparaciones a tres instalaciones que no se habían iniciado en el momento en que se presentó la reclamación. UN 629- تطالب الهيئة العامة للعلوم التطبيقية والتدريب بالتكاليف المقدرة لإصلاح ثلاثة من مرافقها لم تكن الإصلاحات قد بدأت فيها وقت تقديم مطالبتها.
    La entidad promotora preparó una descripción detallada del curso de formación propuesto, dio información sobre las disposiciones de formación, incluidos el lugar, las instalaciones y los aspectos logísticos de la organización, así como el número y cargo de los destinatarios de la formación, y un resumen detallado del costo estimado. UN وقدم الكيان القائم على تنظيم الأنشطة وصفاً تفصيلياً لدورة التدريب المقترحة، ومعلومات بشأن الترتيبات التدريبية، بما في ذلك المكان، والمنشآت والجوانب اللوجيستية، وعدد ووظيفة المتدربين، وبيان مفصل بالتكاليف المقدرة.
    En consecuencia, recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que la aprobación del proyecto de resolución A/49/L.67 elevaría el costo estimado para 1994-1995 a un total de 23.450.500 dólares, pero que por el momento no se requieren consignaciones adicionales. UN وبالتالي فإنها توصي اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة بأن مشروع القرار A/49/L.67 سيصل بالتكاليف المقدرة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى مبلغ مجموعه ٥٠٠ ٤٥٠ ٢٣ دولار لكن اﻷمر لا يتطلب أي اعتماد إضافي في الوقت الحالي.
    En el anexo I.B. se especifica la distribución de recursos por categoría principal de gastos, mientras que en el anexo I.C. se presenta la explicación complementaria de las estimaciones de gastos. UN ويُبين المرفق اﻷول - باء توزيع الموارد حسب عناصر التكاليف الرئيسية بينما يُبين المرفق اﻷول - جيم التوضيحات اﻹضافية المتعلقة بالتكاليف المقدرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more