"بالتكامل الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la integración regional
        
    • integración regional de
        
    • de integración regional
        
    En este ámbito de actividad, la UNCTAD también debería tratar las siguientes cuestiones relacionadas con la integración regional: UN وعلى الأونكتاد أن يعالج، في هذا المجال من الأنشطة، المسائل التالية ذات الصلة بالتكامل الإقليمي:
    Redactor y negociador de diversos tratados relativos a la integración regional prácticamente en todos sus ámbitos. UN تولى صياغة مختلف المعاهدات المتعلقة بالتكامل الإقليمي بجميع جوانبه في الواقع والتفاوض بشأنها.
    La Comisión Económica para África resaltó la necesidad de lograr la integración regional y subregional dentro del marco continental. UN وأبرزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الحاجة إلى الجانب المتعلق بالتكامل الإقليمي ودون الإقليمي في الإطار القاري.
    A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional. UN وتحقيقا لهذا الهدف، أحرزنا تقدما متواضعا لكنه مشجع يتعلق بالتكامل الإقليمي.
    Se prestó especial atención a las políticas en pro de la integración regional y la colaboración mundial. UN وقد حظيت السياسات المتعلقة بالتكامل الإقليمي والشراكة العالمية باهتمام خاص.
    ii) Acelerar la integración regional de África y la integración de África en el mercado mundial; UN ' 2` الإسراع بالتكامل الإقليمي في أفريقيا وإدماجها في السوق العالمية؛
    En tercer lugar, el Enviado Personal afirmó su voluntad de ayudar a promover la integración regional mediante la reactivación de la Unión del Magreb Árabe. UN ثالثا، أكد المبعوث الشخصي استعداده للمساعدة في النهوض بالتكامل الإقليمي من خلال إحياء اتحاد المغرب العربي.
    La Comisión elaboró con éxito productos de comunicación y promoción que aumentaron la conciencia sobre la integración regional. UN وأنتجت اللجنة بنجاح منتجات في مجالي الاتصال والترويج، زادت الوعي بالتكامل الإقليمي.
    ii) Mayor utilización de las estadísticas e indicadores sectoriales, en especial en lo relativo a la integración regional entre los Estados miembros e indicadores y estadísticas en nuevas esferas UN ' 2` ازدياد استخدام الاحصاءات والمؤشرات القطاعية، خاصة فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء ومؤشرات وإحصاءات في المجالات الجديدة
    En cuanto a la integración regional y el seguimiento de la aplicación del Consenso de Monterrey en sus diversos aspectos, se afirmó que las comisiones regionales desempeñaban un papel importante en ambas tareas. UN وفيما يتعلق بالتكامل الإقليمي ورصد تنفيذ توافق آراء مونتيـري بأبعاده المختلفة، قيـل إن اللجان الإقليمية تضطلع بدور هام في كلتا المهمتين.
    ii) Mayor utilización de las estadísticas y los indicadores sectoriales, en especial respecto de la integración regional entre los Estados miembros y los indicadores y estadísticas en nuevas esferas UN ' 2` ازدياد استخدام الإحصاءات والمؤشرات القطاعية، خاصة فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء ومؤشرات وإحصاءات في المجالات الجديدة
    :: Mejorar los sitios de las oficinas subregionales en la web a fin de convertirlos en plataformas de conocimientos sobre temas relacionados con la integración regional y las prioridades e iniciativas subregionales UN :: إدخال تحسينات على مواقع المكاتب دون الإقليمية على شبكة الإنترنت لجعلها منابر للمعارف، بما في ذلك بشأن المسائل المتعلقة بالتكامل الإقليمي والأولويات والمبادرات دون الإقليمية،
    En lo que respecta al desarrollo de la infraestructura, se prestará apoyo al componente de infraestructura de la NEPAD, en particular en relación con los modos de transporte, la facilitación del comercio y la integración regional. UN وفي مجال تنمية الهياكل الأساسية، سيقدَّم الدعم لعنصر الهياكل الأساسية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق بوسائل النقل وتيسير التجارة والمسائل المتصلة بالتكامل الإقليمي.
    En lo que respecta al desarrollo de la infraestructura, se prestará apoyo al componente de infraestructura de la NEPAD, en particular en relación con los modos de transporte, la facilitación del comercio y la integración regional. UN وفي مجال تنمية الهياكل الأساسية، سيقدَّم الدعم لعنصر الهياكل الأساسية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق بوسائل النقل وتيسير التجارة والمسائل المتصلة بالتكامل الإقليمي.
    En lo que respecta al desarrollo de la infraestructura, se prestará apoyo al componente de infraestructura de la NEPAD, en particular en relación con los modos de transporte, la facilitación del comercio y la integración regional. UN وفي مجال تنمية الهياكل الأساسية، سيقدَّم الدعم لعنصر الهياكل الأساسية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق بوسائل النقل وتيسير التجارة والمسائل المتصلة بالتكامل الإقليمي.
    Hoy en día el Uruguay ejerce la Presidencia pro témpore del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y cree firmemente en la integración regional de todos los países de Sudamérica, que es su opción estratégica en materia de política exterior. UN إن أوروغواي هي الرئيس المؤقت للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ونحن نؤمن إيمانا راسخا بالتكامل الإقليمي لجميع بلدان أمريكا الجنوبية. وذلك هو خيارها الاستراتيجي في السياسة الخارجية.
    En el período 2008-2010, la labor de la Comisión se centrará en la función de las remesas en el desarrollo, la creación de capacidad para mejorar la gestión de la migración, y la migración y la integración regional. UN وخلال فترة ما بين عامي 2008 و 2010، ستركّز أعمال اللجنة على دور التحويلات المالية في التنمية، وعلى بناء القدرات لتحسين إدارة الهجرة، وعلى علاقة الهجرة بالتكامل الإقليمي.
    Se utilizarán marcos comunes que fomenten la integración regional en materia de comercio, inversión y financiación, transferencia de tecnología y desarrollo de pequeñas y medianas empresas, incluidas las empresas agropecuarias, con modalidades que propicien el sistema de comercio multilateral y otros acuerdos multilaterales pertinentes. UN وسيتواصل العمل على وضع أطر مشتركة للنهوض بالتكامل الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار والتمويل ونقل التكنولوجيا وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما فيها المؤسسات الزراعية، على نحو يدعم نظام التجارة المتعدد الأطراف والاتفاقات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Se utilizarán marcos comunes que fomenten la integración regional en materia de comercio, inversión y financiación, transferencia de tecnología y desarrollo de pequeñas y medianas empresas, incluidas las empresas agropecuarias, con modalidades que propicien el sistema de comercio multilateral y otros acuerdos multilaterales pertinentes. UN وسيتواصل العمل على وضع أطر مشتركة للنهوض بالتكامل الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار والتمويل ونقل التكنولوجيا وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما فيها المؤسسات الزراعية، على نحو يدعم نظام التجارة المتعدد الأطراف والاتفاقات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Aunque se ocupan principalmente de las negociaciones de la OMC, su ámbito de competencia a menudo abarca la vinculación de la facilitación del comercio con los objetivos de integración regional y desarrollo económico nacional. UN وفي حين أن التركيز الأساسي لأفرقة العمل هو مفاوضات منظمة التجارة العالمية، فإن نطاقها يمتد في كثير من الأحيان إلى ربط تيسير التجارة بالتكامل الإقليمي وأهداف التنمية الاقتصادية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more