"بالتكنولوجيا الحديثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la tecnología moderna
        
    • de nuevas tecnologías
        
    • nueva tecnología
        
    • de tecnología moderna
        
    La delegación de Burkina Faso acoge con especial satisfacción la decisión de aprovechar los conocimientos tradicionales y vincularlos con la tecnología moderna. UN ويرحب وفد بلده بوجه خاص بالقرار المتخذ بشأن استخدام المعارف التقليدية وروابطها بالتكنولوجيا الحديثة.
    Era conveniente que se utilizara un formato más actualizado, basado en la tecnología moderna de edición electrónica, como la edición en computadoras personales. UN ويشمل ذلك استخدام نسق طباعي أكثر مواكبة للعصر يحقق الاستفادة بالتكنولوجيا الحديثة للبرامجيات، مثل النشر المكتبي.
    En muchos casos, puede adoptarse la tecnología moderna en forma gradual. UN وفي كثير من الحالات، يمكن الأخذ بالتكنولوجيا الحديثة تدريجياً.
    La introducción de nuevas tecnologías en los servicios de conferencias redundará en beneficio de todos los Estados Miembros y deben seguir estudiándose las posibilidades que ofrecen. UN وأن الأخذ بالتكنولوجيا الحديثة في خدمات المؤتمرات ستؤدي إلى منفعة جميع الدول الأعضاء وينبغي مواصلة دراسة إمكانيات توفيرها.
    Cincuenta centros de comercio como mínimo equipados con nueva tecnología o totalmente preparados para su introducción UN تجهيز ما لا يقل عن 50 نقطة تجارية بالتكنولوجيا الحديثة أو استعدادها التام للأخذ بهذه التكنولوجيا
    La Comisión Consultiva recomienda que la Corte estudie activamente la introducción de tecnología moderna y la experiencia de los sistemas judiciales regionales y nacionales a ese respecto, con miras a reducir su atraso. UN وأوصت اللجنة بأن تبحث المحكمة بنشاط مسألة اﻷخذ بالتكنولوجيا الحديثة وكذلك الخبرة التي اكتسبتها النظم القضائية اﻹقليمية والوطنية في هذا الصدد، بهدف خفض حجم العمل المتأخر.
    E. Disposiciones relacionadas con la tecnología moderna UN هاء - الأحكام المتعلقة بالتكنولوجيا الحديثة
    E. Disposiciones relacionadas con la tecnología moderna UN هاء - الأحكام المتعلقة بالتكنولوجيا الحديثة
    :: Valorar y revitalizar los sistemas de conocimientos indígenas y conjugarlos con la tecnología moderna UN :: الاعتراف بقيمة نظم معارف الشعوب الأصلية وإحياؤها وخلطها بالتكنولوجيا الحديثة
    25. Dada la necesidad actual de promover y proteger los derechos humanos, es fundamental aprovechar la tecnología moderna, sobre todo en el ámbito de la información y la documentación. UN ٢٥ - إن الاحتياجات الحالية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تجعل من الاستعانة بالتكنولوجيا الحديثة أمرا لا غنى عنه لا سيما فيما يتعلق بالمعلومات والوثائق.
    La División tiene la responsabilidad de reunir y procesar datos necesarios para la formulación, supervisión y evaluación de planes y políticas de desarrollo mediante el empleo de la tecnología moderna de la información en el sector público en los planos central y subnacional. UN تتولى الشعبة مسؤولية جمع وتجهيز البيانات اللازمة لصياغة ورصد وتقييم قضايا وسياسات التنمية عن طريق الاستعانة بالتكنولوجيا الحديثة للمعلومات في القطاع العام على المستويين المركزي ودون الوطني.
    Como ya ha sugerido la delegación del Líbano, una posibilidad sería que se cobraran comisiones en el momento de registrarse las patentes, habida cuenta de que el desarrollo económico mundial está directamente vinculado con la tecnología moderna. UN ووفقا لما سبق أن اقترحه وفده فإن هناك إمكانية لجمع رسوم عند تسجيل براءات الاختراع باعتبار أن التطور الاقتصادي العالمي مرتهن بشكل مباشر بالتكنولوجيا الحديثة.
    Los jóvenes tienen un interés especial por la tecnología moderna y aptitudes para ella. UN 11 - وللشباب اهتمام خاص بالتكنولوجيا الحديثة ويتمتعون حيالها بقدرة خاصة.
    Los jóvenes tienen un interés especial por la tecnología moderna y aptitudes para ella. UN 11 - وللشباب اهتمام خاص بالتكنولوجيا الحديثة وقدرات خاصة للتعامل معها.
    11. Los jóvenes tienen un interés especial por la tecnología moderna y aptitudes para ella. UN " 11 - وللشباب اهتمام خاص بالتكنولوجيا الحديثة ويتمتعون حيالها بقدرة خاصة.
    " 11. Los jóvenes tienen un interés especial por la tecnología moderna y aptitudes para ella. UN ' ' 11 - وللشباب اهتمام خاص بالتكنولوجيا الحديثة وقدرات خاصة للتعامل معها.
    Conoces la tecnología moderna... - ¡No, alto! Open Subtitles أنت تفهم بالتكنولوجيا الحديثة..
    Con respecto al informe del Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la traducción y la interpretación, la Comisión Consultiva acoge con agrado la introducción de nuevas tecnologías en el campo de la traducción, además de otras medidas que se han aplicado o se están aplicando, tales como la revisión de las descripciones de las funciones, la capacitación del personal, la revisión por los colegas y los controles al azar. UN وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام بشأن مسألتي الترجمة الفورية والترجمة التحريرية، رحبت اللجنة الاستشارية باﻷخذ بالتكنولوجيا الحديثة في ميدان الترجمة، فضلا عن اتخاذ تدابير أخرى كانت تطبق أو يجري تطبيقها حاليا، مثل مراجعة توصيف الوظائف، وتدريب الموظفين، والمراجعة من قبل النظراء، والتحققات السريعة.
    67. La reestructuración de la economía, el cierre de fábricas obsoletas y la introducción de nueva tecnología son algunas de las vías principales para aumentar la productividad laboral. UN 67- من أهم أساليب زيادة إنتاجية العمالة إعادة هيكلة الاقتصاد، وإغلاق المصانع العتيقة والأخذ بالتكنولوجيا الحديثة.
    La Comisión recomienda que en las estimaciones futuras se proporcione, en el contexto de cada subprograma, información sobre la utilización de tecnología moderna en la ejecución de los programas. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم التقديرات المقبلة معلومات في سياق كل برنامج فرعي عن الاستعانة بالتكنولوجيا الحديثة في تنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more