La Cámara de Diputados está compuesta por 500 diputados, 300 electos por voto directo y 200 por representación proporcional; cada período para esta Cámara dura tres años. | UN | ويتألف مجلس النواب من 500 عضو، ينتخب 300 عضو منهم بالاقتراع المباشر و200 بالتمثيل النسبي لفترة ثلاثة أعوام. |
Lesotho adoptó un sistema electoral que combinaba los modelos electorales de mayoría simple y de representación proporcional. | UN | وقد اتبعت ليسوتو نظاماً انتخابياً يجمع بين نموذجي الانتخاب بالأغلبية والانتخاب بالتمثيل النسبي. |
Para que en nuestro Parlamento esté representada la diversidad de opiniones más amplia posible, propongo que se agreguen 10 miembros al Mejlis que serían elegidos por representación proporcional a partir de listas que presentarían los partidos. | UN | ولكي يتمثل في برلماننا أوسع مجموعة من اﻵراء قدر اﻹمكان، اقترح إضافة عشرة مقاعد نيابية في المجلس، تُشغل بممثلين يتم اختيارهم بالتمثيل النسبي وفقا للقوائم الحزبية. |
En América Latina, Venezuela también ha preparado un proyecto de ley para reformar la Ley electoral a fin de que la mujer cuente con representación proporcional en el proceso electoral. | UN | وفي أمريكا الجنوبية أعدت فنزويلا أيضا قانونا لإصلاح قانون الانتخابات حتى يتسنى للمرأة أن تتمتع بالتمثيل النسبي في عملية الانتخابات. |
La enmienda de 2004 a la Ley agregó que las mujeres deben constituir más del 50% de los candidatos según el sistema de representación proporcional en la Asamblea Nacional. | UN | والتعديل، الذي صدر في عام 2004، لقانون الأحزاب السياسية هذا، قد أضاف وجوب تكوين النساء لما يزيد عن 50 في المائة من المرشحين فيما يتصل بالتمثيل النسبي للجمعية العامة. |
Normalmente el Primer Ministro es el líder del partido o coalición más grande en el Knesset, cuyos miembros son elegidos de listas partidarias, por representación proporcional, por un período de cuatro años. | UN | وعادة ما يكون رئيس الوزراء زعيم أكبر حزب أو ائتلاف في الكنيست، الذي ينتخب أعضاؤه بالتمثيل النسبي عن طريق القوائم الحزبية لفترة مدتها أربع سنوات. |
Por último, coincidiendo con las elecciones generales de 2011, se celebrará un referéndum para averiguar la satisfacción de los electores en relación con el sistema de votación de representación proporcional mixta. | UN | وأخيراً، من المقرر أن يجري، بالاقتران بانتخابات 2011 العامة، استفتاء لقياس مدى رضاء الناخبين عن نظام التصويت بالتمثيل النسبي للأعضاء المختلطين. |
El Comité Electoral Nacional anunció que 9,67 millones de camboyanos podrían ejercer su derecho de voto en 19.009 centros electorales para elegir a los 123 parlamentarios por representación proporcional. | UN | وقد أعلنت اللجنة الوطنية للانتخابات أن 9.67 مليون كمبودي سيكونون مؤهلين لممارسة حقهم الانتخابي في 009 19 مركز انتخابي لانتخاب من يشغل مقاعد البرلمان ال123 بالتمثيل النسبي. |
Los fiyianos ya no votarán en función de criterios étnicos o comunales, sino que ahora pueden votar por el candidato que deseen en una circunscripción única mediante el sistema de votación de representación proporcional. | UN | ولن يصوت الفيجيون من الآن وفقاً لاعتبارات عرقية أو طائفية ويمكنهم أن يصوتوا على أي مرشح من اختيارهم في دائرة انتخابية واحدة من خلال نظام التصويت بالتمثيل النسبي. |
La Asamblea Nacional, compuesta por 51 miembros, es un órgano de representación proporcional elegido en elecciones generales libres por un período de cinco años. | UN | وتتألف الجمعية الوطنية من 51 عضواً. وتُختار هذه الهيئة النيابية في انتخابات عامة حرة لمدة 5 سنوات (بالتمثيل النسبي). |
El día de las elecciones, los integrantes del ejército maoísta y del Ejército de Nepal que estaban inscritos para votar en el segmento de representación proporcional de las elecciones emitieron sus votos de manera ordenada en centros de votación ubicados fuera de sus lugares de acantonamiento y cuarteles. | UN | 10 - وفي يوم الاقتراع، تمكن أفراد الجيش الماوي والجيش النيبالي المسجلين في الجزء المتعلق بالتمثيل النسبي من الانتخابات من الإدلاء بأصواتهم في جو من الهدوء في مراكز اقتراع خارج معسكراتهم وثكناتهم. |
En Nepal, por ejemplo, a pesar del número considerable de representantes indígenas como resultado de las exigencias de una representación proporcional en la Asamblea Constituyente que redacta actualmente la nueva constitución del país, los representantes oficiales fueron elegidos por los partidos políticos y se prevé que actuarán en estricta conformidad con los manifiestos de esos partidos. | UN | ففي نيبال على سبيل المثال، على الرغم من وجود عدد كبير من ممثلي السكان الأصليين نتيجة للمطالبة بالتمثيل النسبي في الجمعية التأسيسية التي تقوم حالياً بصياغة دستور جديد للبلد، فإن الأحزاب السياسية هي التي اختارت هؤلاء الممثلين، ومن المتوقع أن يتصرفوا بما يتفق تماماً مع البرامج السياسية لتلك الأحزاب(). |
13. Según las Coaliciones de ONG, el Gobierno no había adoptado medidas para eliminar la discriminación de casta y contra los intocables ni se había esforzado por aplicar las recomendaciones de los organismos de las Naciones Unidas al respecto, concretamente en cuanto a la representación proporcional en el Gobierno, los órganos legislativos y el poder judicial. | UN | 13- وأشارت ائتلافات المنظمات غير الحكومية إلى أن الحكومة لم تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز الطبقي والنبذ، ولم تبذل إلا جهداً محدوداً في تنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من آليات الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالتمثيل النسبي في الحكومة والهيئات التشريعية والهيئة القضائية(28). |