"بالتمكين الاقتصادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el empoderamiento económico
        
    • empoderamiento económico de
        
    • autonomía económica
        
    • del empoderamiento económico
        
    • su emancipación económica
        
    • de empoderamiento económico
        
    • habilitación económica
        
    • potenciación económica
        
    Fondo para el empoderamiento económico de la mujer UN :: الصندوق النسائي المعني بالتمكين الاقتصادي
    :: Lograr que los dirigentes demuestren liderazgo priorizando el empoderamiento económico de la mujer UN :: إظهار صناع القرار حس القيادة في تحديد الأولويات المتعلقة بالتمكين الاقتصادي للمرأة
    El nexo estrecho entre la educación y el empoderamiento económico UN ارتباط التعليم بالتمكين الاقتصادي ارتباطاً قوياً
    Estos problemas se relacionan con graves desigualdades entre los géneros, especialmente respecto del empoderamiento económico de la mujer, que tiene un acceso limitado a las instituciones crediticias oficiales puesto que carece de garantía. UN وتتصل بهذه التحديات أوجه تفاوت خطير بين الجنسين، خاصة فيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة التي تبقى إمكانيات وصولها إلى مرافق الائتمان الرسمية محدودة بسبب افتقارها إلى ضمانة إضافية.
    Se utilizarán los resultados de las investigaciones y los indicadores para formular políticas públicas que favorezcan el empoderamiento económico de la mujer. UN وستستخدم نتائج البحوث والمؤشرات التي تخلص إليها في وضع السياسات العامة المتعلقة بالتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Se utilizarán los resultados de las investigaciones y los indicadores para formular políticas públicas que favorezcan el empoderamiento económico de la mujer. UN وستستخدم نتائج البحوث والمؤشرات التي تخلص إليها في وضع السياسات العامة المتعلقة بالتمكين الاقتصادي للمرأة.
    El anexo 5 contiene datos estadísticos sobre el empoderamiento económico y el empleo. UN يرجى الرجوع إلى المرفق 5 للاطلاع على البيانات الإحصائية المتعلقة بالتمكين الاقتصادي والعمالة.
    El desarrollo sostenible no podrá alcanzarse sin la igualdad de género, y Suiza está comprometida con el empoderamiento económico de las mujeres. UN ولن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة إلا عن طريق المساواة بين الجنسين، وسويسرا ملتزمة بالتمكين الاقتصادي للمرأة.
    El Presidente de FEMVision habló sobre el tema del microcrédito y su relación con el empoderamiento económico de la mujer, además de las actividades que realizará en el futuro para propiciar la justicia en la globalización. UN تحدثت رئيسة الرابطة عن موضوع الائتمان البالغ الصغر من حيث علاقته بالتمكين الاقتصادي للمرأة، إلى جانب العمل المستقبلي من أجل تحقيق العدل في إطار العولمة.
    En Papua Nueva Guinea y la República Democrática Popular Lao, Australia presta apoyo a la iniciativa para las niñas adolescentes del Banco Mundial promoviendo el empoderamiento económico de las adolescentes en su transición de la educación al empleo. UN وفي كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبابوا غينيا الجديدة، تقدم أستراليا الدعم لمبادرة الفتيات المراهقات التابعة للبنك الدولي عن طريق الارتقاء بالتمكين الاقتصادي للفتيات المراهقات اللائي يتحولن من التعليم إلى العمل.
    En las políticas mundiales se deben reconocer el empoderamiento económico de la mujer como parte esencial de la solución para el logro de un crecimiento global equilibrado y sostenible, con igualdad, justicia y dignidad para mujeres y hombres. UN وتحتاج الاستجابات السياساتية العالمية إلى أن تعترف بالتمكين الاقتصادي للمرأة كجزء أساسي من الحل الذي يتوخى تحقيق نمو عالمي متوازن ومستدام، يكفل المساواة بين النساء والرجال وإنصافهم وحفظ كرامتهم.
    17. Un compromiso a largo plazo con el empoderamiento económico de la mujer es un componente fundamental de una paz duradera y el desarrollo económico. UN 17 - وقال إن الإعلان عن التزام طويل الأجل بالتمكين الاقتصادي للمرأة ضروري لتحقيق السلام الدائم والتنمية الاقتصادية.
    Evaluación del programa de ONU-Mujeres sobre el empoderamiento económico de la mujer mediante el aumento de la capacidad de empleo en la República de Moldova UN تقييم برنامج هيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة من خلال زيادة القابلية للتوظيف في جمهورية مولدوفا
    Ley núm. 9 de empoderamiento económico de los ciudadanos de 2006 UN القانون رقم 9 لعام 2006 المتعلق بالتمكين الاقتصادي للمواطنين
    Mandato de la Comisión de empoderamiento económico de los Ciudadanos UN ولاية اللجنة المعنية بالتمكين الاقتصادي للمواطنين
    Las actividades de los ministerios competentes han generado una mayor participación de la mujer en el sector público; un incremento de la paridad entre los géneros en la educación; un aumento de la presencia de la mujer en los puestos encargados de tomar decisiones; y mayores oportunidades de autonomía económica. UN وأدت الجهود التي تبذلها الوزارات المعنية إلى مشاركة أكبر للمرأة في القطاع العام؛ ومساواة أكبر مع الرجل في مجال التعليم؛ وشغل عدد أكبر من مناصب اتخاذ القرارات؛ وزيادة الفرص التي تسمح لهن بالتمكين الاقتصادي.
    Reconociendo también el papel que la mujer ha desempeñado y seguirá desempeñando en la movilización de las comunidades y la consolidación de la paz en la sociedad somalí, así como la importancia de promover su emancipación económica y participación en los procesos políticos y públicos de adopción de decisiones, también en el parlamento, UN وإذ يسلم أيضاً بالدور الذي أدته المرأة وستستمر في أدائه في مجال التعبئة المجتمعية وبناء السلام في المجتمع الصومالي وبأهمية النهوض بالتمكين الاقتصادي للمرأة ومشاركتها في عمليات صنع القرارات السياسية والعامة، بما في ذلك داخل البرلمان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more