Entre 2004 y 2009, la Comisión investigó 1.711 nuevas reclamaciones interpuestas a tenor de la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo. | UN | وحققت اللجنة بين عامي 2004 و2009 في 711 1 شكوى جديدة مرفوعة بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس. |
Definición de la discriminación contra las mujeres en la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo | UN | تعريف التمييز ضد المرأة في القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس |
En otros países, existe un ombudsman que se ocupa de las denuncias de discriminación y de cuestiones relacionadas con la igualdad, a veces específicamente con la discriminación por motivos de género. | UN | وفي بلدان أخرى، يفوض أمين المظالم للنظر في شكاوى التمييز والمسائل المتعلقة بالمساواة، حيث يتعلق ذلك أحيانا تحديدا بالتمييز على أساس نوع الجنس. |
En la comisión de derechos humanos e igualdad de oportunidades de Australia hay un comisionado que se ocupa de la discriminación por motivos de sexo. | UN | وتضم لجنة حقوق الإنسان والفرص المتساوية في أستراليا مفوضا معنيا بالتمييز على أساس نوع الجنس. |
Hay tendencia a reexaminar y enmendar toda legislación que permita la discriminación de género. | UN | وهناك اتجاه لاستعراض وتعديل أي تشريع يسمح بالتمييز على أساس نوع الجنس. |
:: Especializada en casos relacionados con la discriminación basada en el género; | UN | :: متخصصة في القضايا المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس |
Desde su creación en 2003, la Comisión ha visto una serie de causas relacionadas con la discriminación sexual. | UN | تفيد اللجنة بأنها عالجت، منذ تأسيسها في عام 2003، عددا من الحالات المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس. |
En 1994-1995, el 24% aproximadamente de todas las querellas presentadas ante la Comisión se referían esencialmente a la discriminación basada en el sexo o en el embarazo, o bien al hostigamiento sexual. | UN | وفي الفترة 1994-1995كان ما يقرب من 24 في المائة من جميع الشكاوى المقدمة إلى اللجنة يتعلق أساسا بالتمييز على أساس نوع الجنس أو الحمل أو التحرش الجنسي. |
Denuncias relacionadas con la discriminación por motivo de género | UN | الطلبات ذات الصلة بالتمييز على أساس نوع الجنس |
En 2005-2006, de acuerdo con los datos de la Administración Nacional de Justicia, los tribunales nacionales no investigaron caso alguno directamente relacionado con la discriminación por razones de sexo. | UN | وفي ضوء بيانات إدارة المحاكم الوطنية لم يتم التحقيق في أي قضايا تتصل مباشرة بالتمييز على أساس نوع الجنس أمام المحاكم الوطنية في الفترة 2005-2006. |
Esto reunirá a nueve elementos importantes de la legislación sobre discriminación, incluidas la Ley contra la discriminación por razones de sexo de 1975 y la Ley de igualdad de remuneración de 1970, y hasta 100 disposiciones legislativas auxiliares. | UN | وسوف يجمع هذا الاستعراض بين تسعة نصوص رئيسية من القانون الخاص بالتمييز، بما فيها القانون الخاص بالتمييز على أساس نوع الجنس لسنة 1975 وقانون المساواة في الأجور لسنة 1970 وعددا يصل إلى 100 نص من النصوص التشريعية الثانوية. |
Durante el período referido, la Comisión de Igualdad de Oportunidades recibió 84 y 10 solicitudes de asistencia jurídica, respectivamente, con arreglo a la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo y la Disposición legislativa sobre la discriminación por situación familiar; de todas ellas, se prestó asistencia en relación con 41 y 6 solicitudes, respectivamente. | UN | وخلال الفترة المذكورة أعلاه، بلغ عدد طلبات المساعدة القانونية التي استلمتها اللجنة 84 و10 في إطار كل من القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس والقانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري على التوالي ووافقت اللجنة على 41 و6 طلبات منها. |
El organismo principalmente responsable de hacer cumplir la legislación que expresamente se refiere a la discriminación por motivos de género es la Comisión de Igualdad de Oportunidades en el Empleo. | UN | والوكالة التي تضطلع بالمسؤولية الأولى عن تنفيذ القوانين التي تتعلق على وجه التحديد بالتمييز على أساس نوع الجنس هي لجنة تكافؤ الفرص في العمل. |
El Consejo examina las denuncias relacionadas con la discriminación por motivos de género, raza, color, religión, creencias, opinión política, orientación sexual, edad, discapacidad u origen nacional, social o étnico. | UN | وينظر المجلس في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو اللون أو الدين أو المعتقدات أو الآراء السياسية أو التوجه الجنسي أو السن أو الإعاقة أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو العرقي. |
Las mujeres y hombres con discapacidad están cubiertos por la Ley de Igualdad de Género y tienen el mismo acceso a presentar denuncias relacionadas con la discriminación por motivos de género que examina la Junta de Igualdad de Trato. | UN | ويغطي قانون المساواة بين الجنسين النساء والرجال ذوي الإعاقة، ولهم نفس فرص تقديم شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس لكي ينظر فيها مجلس المساواة في المعاملة. |
• Supresión de la excepción a la Ley de Derechos Humanos por la que se permitía la discriminación por motivos de sexo en las fuerzas armadas y entre la tripulación de aviones o buques. | UN | • إلغاء الاستثناء الوارد في قانون حقوق اﻹنسان الذي كان يسمح بالتمييز على أساس نوع الجنس في القوات المسلحة وبالنسبة ﻷطقم الطائرات والسفن. |
Sin embargo, las quejas que reciben ambas autoridades con respecto a la discriminación de género son bastante pocas porque, en procura de resolver esas cuestiones, los ciudadanos suelen recurrir al Ombudsman de la Igualdad. | UN | ومع ذلك، لا تتلقى هاتان السلطتان إلا عددا قليلا إلى حد ما من الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس لأنه عادة ما يلجأ المواطنون في هذه الأمور إلى أمين المظالم المعني بالمساواة. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte organice campañas de educación para crear conciencia sobre la discriminación basada en el género y el origen étnico, a efectos de eliminarla. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بالقيام بحملات تثقيفية لنشر الوعي بالتمييز على أساس نوع الجنس والأصل الإثني بهدف القضاء عليه. |
El juez Wilcox rechazó la argumentación de la denunciante de que la consideración de una solicitud de registro era un " servicio " conforme a lo que se entendía como tal en el artículo 22 de la Ley sobre la discriminación sexual. | UN | حجة المدعية بأن النظر في طلب تسجيل يعتبر " خدمة " بمفهوم المادة 22 من القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس. |
Además, la ley estipula que no se permitirá ninguna discriminación basada en el sexo, la raza, el color, la religión o la opinión política, ni de la residencia en las distintas localidades de Malta en el acceso a las instalaciones y las actividades deportivas. | UN | وعلاوة على ذلك ينص القانون على عدم السماح بالتمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو اللون أو الديانة أو الرأي السياسي أو الإقامة في الأماكن المختلفة في مالطة في الوصول إلى المرافق الرياضية أو إلى النشاطات الرياضية. |
El Tribunal de arbitraje sobre demandas relativas al empleo se ocupa de las objeciones que tienen que ver con la discriminación por motivo de género cuando se ha violado el derecho al empleo. | UN | وعندما يكون هناك إخلال بحق العمل تنظر محكمة التحكيم المختصة بالشكاوى العمالية وما يتصل بها في الاعتراضات الخاصة بالتمييز على أساس نوع الجنس. |
En la legislación se amplió la licencia de maternidad remunerada a 120 días y se aumentó, las sanciones impuestas a los empleadores que discriminaban por motivo de sexo o transgredían las medidas de protección de la maternidad y la paternidad. | UN | ومدد القانون إجازة الأمومة المدفوعة الأجر إلى 120 يوما، وشدد العقوبات المفروضة على أرباب العمل الذين يقومون بالتمييز على أساس نوع الجنس أو ينتهكون تدابير حماية الأمومة/ الأبوة. |
El estudio sobre la discriminación por razones de género en Bangladesh fue presentado a la secretaría de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وقُدمت الدراسة القطرية المتعلقة ببنغلاديش والخاصة بالتمييز على أساس نوع الجنس إلى أمانة شعبة النهوض بالمرأة. |
La Oficina del Ombudsman ha recibido ya las primeras denuncias por acoso sexual y está igualmente examinando casos de discriminación por motivos de género y de edad. | UN | وقد تلقى مكتب أمين المظالم بالفعل شكاواه الأولى المتعلقة بالمضايقة الجنسية ويقوم أيضاً بالنظر في دعاوى تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس والسن. |
En 1994-1995, un 32% de las denuncias vinculadas al empleo instruidas por la Comisión se referían a la discriminación fundada en el sexo o el embarazo, o bien al hostigamiento. | UN | وفي الفترة 1994 - 1995 كان ما يقرب من 32 في المائة من شكاوى العمالة المقدمة إلى اللجنة، يتعلق أساساً بالتمييز على أساس نوع الجنس أو الحمل أو التحرش الجنسي. |