"بالتنسيق الوثيق مع حكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en estrecha coordinación con el Gobierno
        
    • estrecha coordinación con el Gobierno de
        
    Por lo tanto, seguirá siendo necesario que la fuerza de las Naciones Unidas continúe desempeñando sus tareas, en estrecha coordinación con el Gobierno de Timor Oriental, para mantener un entorno seguro, especialmente mediante una fuerte presencia en las zonas fronterizas. UN ولذا ستظل ثمة حاجة إلى قوة للأمم المتحدة كي تواصل الحفاظ على بيئة آمنة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع حكومة تيمور الشرقية، مع التركيز الخاص على تواجد قوي في المناطق الواقعة على الحدود.
    en estrecha coordinación con el Gobierno de los Estados Unidos, en mi capacidad de Representante Especial de la Unión Europea, estoy preparando el inicio y la realización de un amplio proceso de reforma constitucional en el segundo semestre de 2007. UN وإني أعكف حاليا، بالتنسيق الوثيق مع حكومة الولايات المتحدة، وبصفتي الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، عليَّ الإعداد لعملية إصلاح دستوري واسعة النطاق يتم تحضيرها ويبدأ تنفيذها في النصف الثاني من عام 2007.
    La cooperación y la asistencia a ese país deben mantenerse en el tiempo, hacerse en estrecha coordinación con el Gobierno haitiano y sobre la base del respeto a la soberanía, la no intervención, la no injerencia en los asuntos internos y la integridad territorial. UN ينبغي استمرار التعاون مع هايتي ومساعدتها في المستقبل بالتنسيق الوثيق مع حكومة هايتي ومع الاحترام الكامل لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل، بما في ذلك في الشؤون الداخلية.
    Los participantes en la reunión de Uagadugú decidieron, en estrecha coordinación con el Gobierno de Nigeria, establecer una célula especial de coordinación en Abuya para mejorar el intercambio de información e inteligencia como parte de los esfuerzos contra Boko Haram. UN وقرر المشاركون في اجتماع واغادوغو، بالتنسيق الوثيق مع حكومة نيجيريا، إنشاء خلية تنسيق مخصصة في أبوجا لتعزيز تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية في إطار الجهود المبذولة للتصدي لجماعة بوكو حرام.
    18. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan aportando personal, equipo y otros recursos a la Fuerza y a que continúen ampliando los equipos provinciales de reconstrucción en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y la Misión; UN 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان والبعثة؛
    18. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan aportando personal, equipo y otros recursos a la Fuerza de Asistencia y a que presten un apoyo suficiente para sustentar la evolución de los equipos provinciales de reconstrucción, en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y la Misión de Asistencia; UN 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن توفر الدعم الكافي لتطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان والبعثة؛
    en estrecha coordinación con el Gobierno del Iraq y las organizaciones no gubernamentales, el ACNUR siguió apoyando a las personas comprendidas en el ámbito de su mandato. UN 53 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتنسيق الوثيق مع حكومة العراق ومنظمات غير حكومية، دعم أشخاص محل اهتمام بموجب ولايتها.
    En 2013 y 2014, en Liberia y Sierra Leona, en estrecha coordinación con el Gobierno de Cabo Verde, se organizaron actividades de concienciación, como marchas contra las drogas, discursos públicos y debates, programas culturales y distribución de material de promoción, en conmemoración del Día Internacional de la Lucha contra el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de Drogas. UN وفي عامَي 2013 و2014، نُظِّمت أنشطة توعية في ليبريا وسيراليون مثل مسيرات مناهضة للمخدِّرات وخطابات وحوارات عامة وبرامج ثقافية وتوزيع مواد إعلانية، بالتنسيق الوثيق مع حكومة الرأس الأخضر احتفالاً باليوم الدولي لمكافحة المخدِّرات.
    19. Exhorta a los Estados miembros a que sigan aportando personal, equipo y otros recursos a la Fuerza de Asistencia y prestando apoyo adecuado a la evolución de los equipos provinciales de reconstrucción, en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y la Misión de Asistencia, y expresa su aprecio a los que ya han adoptado medidas en este sentido; UN 19 - تهيب بالدول الأعضاء أن تساهم في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن توفر الدعم الكافي لتطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان والبعثة، وتعرب عن تقديرها لها لما قامت به في هذا الصدد؛
    En la misma resolución, el Consejo pidió a la MINUSTAH que agilizara sus actividades para reorientar sus recursos de desarme, desmovilización y reintegración hacia la ejecución de un programa amplio de reducción de la violencia en la comunidad, según había decidido en su resolución 1702 (2006), en estrecha coordinación con el Gobierno de Haití y otros agentes pertinentes. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى البعثة التعجيل بالجهود المبذولة لإعادة توجيه موارد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى البرنامج المجتمعي الشامل للحد من العنف، على نحو ما تقرر في القرار 1702 (2006)، بالتنسيق الوثيق مع حكومة هايتي والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    49. Hace un llamamiento urgente a todos los Estados, al sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales para que, en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y de conformidad con su estrategia nacional de desarrollo, sigan prestando a ese país toda la asistencia humanitaria, para la recuperación y la reconstrucción, financiera, técnica y material que sea posible y necesaria; UN 49 - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل تقديم جميع المساعدات الممكنة والضرورية إلى أفغانستان في المجالات الإنسانية والإصلاحية والتعميرية والمالية والتقنية والمادية، وذلك بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان ووفقا لاستراتيجيتها الوطنية للتنمية؛
    34. Hace un llamamiento urgente a todos los Estados, al sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales para que, en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y de conformidad con su estrategia nacional de desarrollo, sigan prestando a ese país toda la asistencia humanitaria, para la recuperación y la reconstrucción, financiera, técnica y material que sea posible y necesaria; UN 34 - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل تقديم جميع المساعدات الممكنة والضرورية إلى أفغانستان في المجالات الإنسانية والإصلاحية والتعميرية والمالية والتقنية والمادية، بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان ووفقا لاستراتيجيتها الوطنية للتنمية؛
    9. Destaca la importancia de que se establezcan unas condiciones de seguridad suficientes, acoge con beneplácito la presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en todo el Afganistán y exhorta a los Estados Miembros a que sigan aportando personal, equipo y otros recursos a la Fuerza y a que continúen ampliando los equipos provinciales de reconstrucción en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y la Misión; UN 9 - تؤكد أهمية توفير الأمن الكافي، وترحب بوجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية في جميع أنحاء أفغانستان، وتهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة الدولية بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛
    12. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan aportando personal, equipo y otros recursos a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y prestando un apoyo adecuado a los equipos provinciales de reconstrucción y los cambios en su misión, en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas, y expresa su aprecio a los que ya han adoptado medidas en este sentido; UN 12 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل المساهمة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وتوفير الدعم الكافي لأفرقة تعمير المقاطعات ومهامها المتغيرة، بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وتعرب عن تقديرها لها لما قامت به في هذا الصدد؛
    Acogiendo con beneplácito la organización en 2013 por la BNUB y el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha coordinación con el Gobierno de Burundi, de varios talleres sobre la experiencia adquirida en materia electoral y la aprobación de una hoja de ruta electoral en marzo de 2013, y exhortando al Gobierno de Burundi y a todos los partidos políticos a que apliquen plenamente la hoja de ruta y sus recomendaciones, UN وإذ يرحب بقيام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومنظومة الأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع حكومة بوروندي، بتنظيم عدة حلقات عمل في عام 2013 بشأن الدروس المستفادة من الانتخابات، وباعتماد خريطة طريق انتخابية في آذار/مارس 2013، وإذ يهيب بحكومة بوروندي وجميع الأحزاب السياسية أن تنفذ على نحو تام خريطة الطريق هذه والتوصيات الواردة فيها،
    Acogiendo con beneplácito la organización en 2013 por la BNUB y el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha coordinación con el Gobierno de Burundi, de varios talleres sobre la experiencia adquirida en materia electoral y la aprobación de una hoja de ruta electoral en marzo de 2013, y exhortando al Gobierno de Burundi y a todos los partidos políticos a que apliquen plenamente la hoja de ruta y sus recomendaciones, UN وإذ يرحب بقيام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومنظومة الأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع حكومة بوروندي، بتنظيم عدة حلقات عمل في عام 2013 بشأن الدروس المستفادة من الانتخابات، وباعتماد خريطة طريق انتخابية في آذار/مارس 2013، وإذ يهيب بحكومة بوروندي وجميع الأحزاب السياسية أن تنفذ على نحو تام خريطة الطريق هذه والتوصيات الواردة فيها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more