En el programa de trabajo para la coordinación interinstitucional en esta esfera se tienen presentes las necesidades de coordinación de programas causadas por las correspondientes decisiones normativas de los órganos intergubernamentales y las orientaciones del CAC. | UN | ويتناول برنامج العمل المتعلق بالتنسيق بين الوكالات في هذا المجال متطلبات احتياجات تنسيق البرامج المنبثقة عن القرارات ذات الصلة المتخذة من الهيئات الحكومية الدولية وعن التوجيهات الصادرة عن لجنة التنسيق الإدارية. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los mecanismos para la coordinación interinstitucional han mejorado la coordinación de la asistencia, y los organismos operacionales de las Naciones Unidas han perfeccionado una respuesta rápida y eficaz en el ámbito del socorro humanitario. | UN | وعزز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والآليات المعنية بالتنسيق بين الوكالات التنسيق لدى تقديم المساعدة، وحسَّنت الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة الاستجابة بسرعة وفعالية في مجال الإغاثة الإنسانية. |
El Grupo Mundial sobre Migración es otro de los mecanismos de promoción de la coordinación interinstitucional de lucha contra la trata, que reúne a los jefes de 18 organismos en aras de una mayor coordinación de los planteamientos sobre la migración internacional. | UN | وثمة آلية أخرى للنهوض بالتنسيق بين الوكالات في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص هي الفريق العالمي المعني بالهجرة الذي يضمّ رؤساء 18 وكالة ويهدف إلى تحسين تنسيق النُهج المتبعة إزاء الهجرة الدولية. |
Los productos relacionados con la coordinación entre organismos indicarían claramente los organismos de que se trata y el papel de la MINUEE. | UN | وستشير النواتج المرتبطة بالتنسيق بين الوكالات بوضوح إلى الوكالات المعنية ودور البعثة. |
a) La labor relativa a la coordinación entre organismos, tanto a nivel de sede como sobre el terreno; | UN | )أ( اﻷعمال المتصلة بالتنسيق بين الوكالات على مستوى المقر وفي الميدان؛ |
6.2 El Estado parte manifiesta que existen hipótesis contrapuestas respecto del secuestro de la víctima, lo que imprime lentitud a la investigación, máxime si se considera que los hechos se circunscriben a la coordinación de organismos de seguridad latinoamericanos durante las dictaduras en Argentina y Chile. | UN | 6-2 وترى الدولة الطرف أن هناك نظريات متعارضة حول اختطاف الضحية وأن ذلك يؤخر التحقيق، خصوصاً إذا ما روعي أن الأحداث موضع النظر تتصل حصراً بالتنسيق بين الوكالات الأمنية في أمريكا اللاتينية خلال فترة الحكم الديكتاتوري في كل من الأرجنتين وشيلي. |
:: Un miembro propuso que se estableciera un sistema de coordinación interinstitucional que incluyera actividades y programas sectoriales concretos. | UN | :: واقترح أحد الأعضاء إنشاء جزء خاص بالتنسيق بين الوكالات يشمل إجراءات وبرامج قطاعية محددة. |
13. También se encarece la coordinación entre los organismos y departamentos oficiales y la creación de un entorno institucional simplificado, con un organismo principal a cargo del fomento de las IED. | UN | 13- ويوصى بشدة أيضاً بالتنسيق بين الوكالات والإدارات الحكومية، وتوفير إطار مؤسسي مبسط يتمثل في وكالة رائدة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر. |
46. El ACNUR asume la coordinación interinstitucional en materia de desplazados internos en 26 países de todo el mundo. | UN | 46- وتقوم المفوضية بالتنسيق بين الوكالات بشأن المشردين داخلياً في 26 بلداً حول العالم. |
4. La Secretaria de la Reunión informó a los participantes de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios durante 2000, señalando a su atención asuntos relacionados con la coordinación interinstitucional. | UN | 4- أبلغت أمينة الاجتماع المشاركين بالأعمال التي اضطلعت بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتاها الفرعيتان خلال سنة 2000، موجهة اهتمامه الى المسائل ذات الصلة بالتنسيق بين الوكالات. |
4. La Secretaria de la Reunión informó a los participantes acerca de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios durante 2001, señalando a su atención asuntos relacionados con la coordinación interinstitucional. | UN | 4- أبلغ أمين الاجتماع المشاركين بإيجاز عن أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين خلال عام 2001 لافتا نظرهم إلى المسائل ذات الصلة بالتنسيق بين الوكالات. |
4. La Secretaria de la Reunión informó a los participantes acerca de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios, señalando a su atención asuntos relacionados con la coordinación interinstitucional. | UN | 4- أطلع أمين الاجتماع المشاركين بايجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين خلال عام 2001، لافتا اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات. |
4. La Secretaria de la Reunión informó a los participantes de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios, indicando los asuntos relacionados con la coordinación interinstitucional. | UN | 4- أطلع أمين الاجتماع المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، لافتا اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات. |
5. El Secretario de la Reunión informó a los participantes acerca de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios, señalando a su atención los asuntos relacionados con la coordinación interinstitucional. | UN | 5- أطلع أمين الاجتماع المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، موجهاً اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات. |
En el nivel de las oficinas en los países, la responsabilidad del liderazgo respecto de la coordinación interinstitucional estaba claramente determinada en forma del sistema de coordinadores residentes establecido. | UN | 264 - وكان هناك وضوح بشأن مسؤولية القيادة فيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات على صعيد المكاتب القطرية تبدى في شكل نظام المنسقين المقيمين الراسخ. |
4. El Secretario de la Reunión informó a los participantes acerca de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios, señalando a su atención los asuntos relacionados con la coordinación interinstitucional. | UN | 4- أطلع أمين الاجتماع المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، موجهاً اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات. |
4. El secretario de la Reunión informó a los participantes acerca de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios, señalando a su atención los asuntos relacionados con la coordinación interinstitucional. | UN | 4- أطلع أمين الاجتماع المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، موجِّهاً اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات. |
a) La labor relativa a la coordinación entre organismos, tanto a nivel de sede como sobre el terreno; | UN | )أ( اﻷعمال المتصلة بالتنسيق بين الوكالات على مستوى المقر وفي الميدان؛ |
En la segunda Reunión de Coordinación entre Organismos para la Región de América Latina y el Caribe, celebrada en Santiago (Chile) el 15 de mayo de 2000, se decidió convocar una reunión en el Caribe para optimizar la coordinación entre organismos en la subregión. | UN | 52 - أثناء اجتماع الأمم المتحدة التنسيقي الثاني المشترك بين الوكالات لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي عقد في سانتياغو، شيلي، في 15 أيار/مايو 2000، اتخذ قرار بعقد اجتماع في منطقة البحر الكاريبي بغرض الوصول بالتنسيق بين الوكالات داخل المنطقة دون الإقليمي إلى أفضل وضع ممكن. |
No obstante, la Junta también ha formulado extensas observaciones sobre cuestiones relacionadas con las adquisiciones en las secciones relacionadas con la coordinación entre organismos (párrs. 65 a 121 supra) y las operaciones de socorro con motivo del tsunami (párrs. 122 a 150 supra). | UN | غير أن المجلس قدم أيضا ملاحظات مستفيضة بشأن المسائل المتصلة بالمشتريات في الفروع الخاصة بالتنسيق بين الوكالات (الفقرات 65-121 أعلاه)، وبعمليات إغاثة ضحايا تسونامي (الفقرات 122-150 أعلاه). |
6.2 El Estado parte manifiesta que existen hipótesis contrapuestas respecto del secuestro de la víctima, lo que imprime lentitud a la investigación, máxime si se considera que los hechos se circunscriben a la coordinación de organismos de seguridad latinoamericanos durante las dictaduras en Argentina y Chile. | UN | 6-2 وترى الدولة الطرف أن هناك نظريات متعارضة حول اختطاف الضحية وأن ذلك يؤخر التحقيق، خصوصاً إذا ما روعي أن الأحداث موضع النظر تتصل حصراً بالتنسيق بين الوكالات الأمنية في أمريكا اللاتينية خلال فترة الحكم الديكتاتوري في كل من الأرجنتين وشيلي. |
En consecuencia, debía abordar componentes específicos de las esferas ambiental, social y de desarrollo y evitar así la duplicación de las funciones de otros mecanismos de coordinación interinstitucional que también quedaban englobados en el campo general de desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم ينبغي لها أن تتصدى لعناصر إنمائية واجتماعية وبيئية محددة، متلافية بذلك تكرار مهام آليات موجودة أخرى تقوم بالتنسيق بين الوكالات وتدخل أيضا ضمن المفهوم العام للتنمية المستدامة. |
f) Orientación de la coordinación entre los organismos cada vez más hacia el plano regional como medio fundamental para contribuir a promover que la dirección y el poder de decisión sean africanos; y | UN | (و) تحويل التركيز فيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات على نحو متزايد إلى المستوى الإقليمي كوسيلة أساسية للمساعدة في النهوض بالقيادة والملكية في أفريقيا؛ |