"بالتنسيق والتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • en coordinación y cooperación
        
    • la coordinación y cooperación
        
    • la coordinación y la cooperación
        
    • en coordinación y colaboración
        
    • coordinación y la colaboración
        
    • de coordinación y cooperación
        
    • coordinación y cooperación de
        
    • coordinar y colaborar
        
    • coordinar la colaboración
        
    • en cooperación y colaboración
        
    • de coordinación y colaboración
        
    • la coordinación y colaboración
        
    Con frecuencia sus actividades se llevan a cabo en coordinación y cooperación con otros agentes, en particular con el Mecanismo Mundial (MM). UN وكثيراً ما يُضطلع بأنشطته بالتنسيق والتعاون مع العناصر الفاعلة الأخرى، ولا سيما الآلية العالمية.
    en coordinación y cooperación con ambas partes, la FPNUL continuará el proceso de demarcación visible de la Línea Azul. UN وستواصل البعثة، بالتنسيق والتعاون مع كلا الطرفين، عملية تعليم الخط الأزرق بشكل واضح.
    Papel de los organismos de las Naciones Unidas en el proceso de paz de Guatemala y la coordinación y cooperación de la Misión con ellos UN دور وكالات اﻷمم المتحدة في عملية السلام الغواتيمالية وقيام البعثة بالتنسيق والتعاون معها
    Asistieron al Coloquio unos 80 jueces de alrededor de 40 Estados, que trataron temas referentes a la coordinación y la cooperación en la insolvencia transfronteriza, inclusive la comunicación entre tribunales. UN وحضر الندوة زهاء 80 قاضيا من نحو 40 دولة، وناقشت الندوة مسائل تتعلق بالتنسيق والتعاون في سياق الإعسار عبر الحدود، بما فيها الاتصالات بين الأجهزة القضائية.
    Los expertos nacionales y el experto extranjero, en coordinación y colaboración con el grupo de trabajo de la secretaría del Consejo Supremo para la Infancia, se encargarían de las siguientes tareas: UN يقوم الخبراء الوطنيون والخبير الدولي بالتنسيق والتعاون مع فريق عمل أمانة سر المجلس الأعلى للطفولة بالمهام التالية:
    También se prevé que el nombramiento del Enviado Especial para Haití fortalezca más la coordinación y la colaboración en materia de asistencia a Haití. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي تعيين المبعوث الخاص لهايتي إلى مواصلة النهوض بالتنسيق والتعاون لتقديم المساعدة لهايتي.
    Las preocupaciones sectoriales de esos países también se tendrán en cuenta en otros subprogramas, en coordinación y cooperación con el subprograma 5. UN أما الشواغل القطاعية لتلك البلدان فستعنى بها أيضا برامج فرعية أخرى بالتنسيق والتعاون مع البرنامج الفرعي 5.
    Además, está plenamente dispuesta a trabajar en coordinación y cooperación con el Comité contra el Terrorismo y otras organizaciones regionales e internacionales que tratan de fortalecer el régimen jurídico para combatir el terrorismo internacional. UN والمنظمة حريصة على العمل بالتنسيق والتعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي.
    El Ministerio ha publicado también, en coordinación y cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior y la Oficina del ACNUR en Sana ' a, una evaluación acerca de la situación de los refugiados en el país. UN كما قامت بإعداد تقرير تقييمي عن أوضاع اللاجئين في بلادنا بالتنسيق والتعاون مع وزارتي الخارجية والداخلية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بصنعاء.
    Asimismo, acogemos con satisfacción las prioridades de la comisión para definir el marco estratégico general formulado por las autoridades nacionales en cada país, en coordinación y cooperación con las Naciones Unidas, en concreto la Comisión de Consolidación de la Paz. UN كما ترحب مصر بالأولويات التي أقرتها اللجنة والتي حددت الإطار العام للاستراتيجيات التي يتم صياغتها من قبل الجهات الوطنية في الدول بالتنسيق والتعاون مع الأمم المتحدة، وخاصة لجنة بناء السلام.
    La Convención y el Programa 21 prescriben la coordinación y cooperación internacionales en prácticamente todas las esferas. UN فالاتفاقية وجدول أعمال القرن 21، كلاهما يقضيان بالتنسيق والتعاون الدوليين في كل المجالات تقريبا.
    Por ello, Bangladesh celebra la coordinación y cooperación entre el Departamento de Información Pública y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولذا فإن وفده يرحِّب بالتنسيق والتعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام.
    En varias reuniones intergubernamentales se plantearon repetidamente cuestiones relativas a la coordinación y cooperación internacional en esta esfera, en particular en los períodos de sesiones cuarto y séptimo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأثيرت تكرارا مسائل متصلة بالتنسيق والتعاون الدوليين في هذا المـجال خلال العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية، ولا سيما خلال الدورتين الرابعة والسابعة للجنة التنمية المستدامة.
    El Líbano trabajará en procura del éxito de esos esfuerzos, con la coordinación y la cooperación de los países hermanos y amigos. UN وسيواكب لبنان هذا الجهد، بغية إنجاحه، بالتنسيق والتعاون مع الدول الشقيقة والصديقة.
    Para cada área del programa el informe contiene un panorama general de las actividades y un examen de los asuntos relacionados con la coordinación y la cooperación. UN وبالنسبة لكل مجال من المجالات البرنامجية يقدم هذا التقرير استعراضا عاما لﻷنشطة المضطلع بها ومناقشة للمسائل المتصلة بالتنسيق والتعاون.
    El Alto Comisionado está dispuesto a estudiar con todas las partes interesadas las medidas prácticas que puedan adoptarse para fortalecer la coordinación y la cooperación en esta esfera y aumentar, de manera coherente, la capacidad de acción del sistema de las Naciones Unidas. UN إن المفوض السامي على استعداد ﻷن يستكشف مع كل اﻷطراف المعنية الخطوات العملية للنهوض بالتنسيق والتعاون في هذا المجال ولتدعيم قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على العمل بطريقة مترابطة.
    en coordinación y colaboración con ambas partes, la FPNUL continuará el proceso de demarcación visible de la Línea Azul. UN وستواصل القوة المؤقتة، بالتنسيق والتعاون مع الطرفين كليهما، عملية تعليم الخط الأزرق بشكل واضح.
    El PNUD y la FAO prestan apoyo a los programas forestales nacionales en coordinación y colaboración con organismos de ayuda bilateral y los países receptores. UN ويتم الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷغذية والزراعة للبرامج الوطنية للغابات بالتنسيق والتعاون مع وكالات المعونة الثنائية والبلدان المتلقية.
    La implementación del Programa Nacional está a cargo del Ministerio de Salud Pública en coordinación y colaboración con el Centro Nacional de Educación Sexual y la Sociedad Cubana para el Desarrollo de la Familia. UN وتضطلع وزارة الصحة بمسؤولية تنفيذ البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة بالتنسيق والتعاون مع المركز الوطني للتربية الجنسية والجمعية الكوبية لتنمية اﻷسرة.
    Para actuar al unísono con miras a hacer frente a las enfermedades no transmisibles se requiere un compromiso ininterrumpido con la coordinación y la colaboración. UN ٢٢ - ويتطلب العمل الجماعي على مكافحة الأمراض غير المعدية التزاما مستمرا بالتنسيق والتعاون.
    MEDIDAS de coordinación y cooperación ENTRE ORGANISMOS UN اﻹجراء المتخذ فيما يتعلق بالتنسيق والتعاون المشتركين بين الوكالات
    Destacaron la necesidad de coordinar y colaborar con otros asociados. UN وشددت على ضرورة العمل بالتنسيق والتعاون مع الشركاء الآخرين.
    Las actividades que se realicen en el marco del subprograma reforzarán la función del Comité de coordinar la colaboración en la subregión entre los organismos especializados, programas y fondos de las Naciones Unidas, además de otros interesados, con la finalidad de garantizar una mayor eficacia y eficiencia en la prestación de servicios y el apoyo al desarrollo en la subregión. UN وستعزز الأنشطة التي تجري في إطار البرنامج الفرعي دور تلك اللجنة المتصل بالتنسيق والتعاون داخل المنطقة دون الإقليمية بين الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، إضافة إلى الأطراف المعنية الأخرى، بهدف كفالة تعزيز الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات ودعم التنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    3. Se han constituido ejes de apoyo en todos los estados situados al norte de las fronteras de 1956 mediante una estructura excepcional, en cooperación y colaboración con el UNICEF. UN تم إنشاء محاور ارتكاز في كل الولايات شمال حدود 1956 من خلال هيكلة استثنائية بالتنسيق والتعاون مع اليونيسيف.
    Con el apoyo y bajo la orientación, de la Junta Ejecutiva, el FNUAP siguió llevando a la práctica su labor tradicional de coordinación y colaboración para atender las necesidades y prioridades de todos los países que prestan su concurso. UN وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يدعمه في ذلك ويوجهه المجلس التنفيذي، في تجسيد الالتزام الطويل العهد بالتنسيق والتعاون في الوفاء باحتياجات جميع البلدان الشريكة وأولوياتها.
    Cabe señalar, asimismo, que la mejora de la reunión de información y de la coordinación y colaboración entre los organismos de seguridad también es importante. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن تحسين جمع المعلومات والارتقاء بالتنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمن أمران هامان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more