Los datos sobre traslados entre organismos no se recopilan en todo el sistema, por lo que no es posible determinar el alcance de la movilidad entre organismos ni rastrear los efectos de la política revisada. | UN | ولا تُجمع البيانات المتعلقة بالتنقلات فيما بين الوكالات على نطاق المنظومة. لذلك، ليس من الممكن تحديد مدى عملية التنقل فيما بين الوكالات أو تتبع أثر السياسات المنقحة. |
Ese traslado podría tener lugar en cualquier momento de la carrera del funcionario y sustituiría el actual requisito de traslados laterales que exige el sistema de selección de personal en vigor. | UN | ويمكن أن يحدث هذا الانتقال في أي وقت خلال حياة الموظف الوظيفية، وهو سيحل محل الشرط الراهن بالتنقلات الأفقية بموجب نظام اختيار الموظفين الحالي. |
Los traslados se programarán por etapas, para cada una de las categorías, y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos colaborará con los departamentos y las redes ocupacionales para examinar la información sobre los traslados previstos y ayudar a elaborar planes de sucesión del personal y gestión del conocimiento. | UN | وستتحدد التنقلات بطريقة تدريجية، رتبة برتبة، وسيعمل مكتب إدارة الموارد البشرية مع الإدارات والشبكات المهنية لاستعراض البيانات المتعلقة بالتنقلات المتوقعة والمساعدة في خطط تعاقب الموظفين وإدارة المعارف. |
Se celebraron las transferencias de puestos propuestas en la Sección de Tratados, para fortalecer la labor de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, y la División de Asuntos Jurídicos Generales, así como la propuesta de fortalecimiento de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). | UN | وأُعرب عن الترحيب بالتنقلات المقترحة في قسم المعاهدات بغية تعزيز عمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وشعبة الشؤون القانونية العامة، والترحيب بمقترح تعزيز قدرات لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
La introducción de traslados laterales obligatorios como condición previa para el ascenso a la categoría P-5 discrimina a una categoría particular de funcionarios: los de categoría P-4. | UN | 52 - كما أن الأخذ بالتنقلات الأفقية الإلزامية كشرط مسبق للترقية إلى رتبة ف-5 ينطوي على تمييز إزاء فئة محددة من الموظفين، أولئك الذين هم من الرتبة ف-4. |
Una cuarta parte de las selecciones corresponde, en realidad, a traslados laterales de personal, como consecuencia directa de los contratos " específicos para misiones " que se utilizan actualmente. | UN | وأشارت إلى أن ربع الاختيارات يتصل في واقع الأمر بالتنقلات الأفقية للموظفين، فيما يعد نتيجة مباشرة للعقود " الخاصة ببعثات محددة " المستخدمة حاليا. |
Además, sería responsable de procesar transacciones, entre ellas, las correspondientes a un reducido número de derechos que revisten complejidad y no se pueden delegar en las misiones, como la administración de las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles, las gestiones relativas a los traslados temporales, los miembros del personal de la categoría D-2 y superiores, y las separaciones del servicio. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستتولى الوحدة مسؤولية المهام المتعلقة بتجهيز المعاملات، بما في ذلك تجهيز عدد محدود من الاستحقاقات التي تتسم بطابع معقد والتي لا يمكن تفويضها للبعثات، مثل صرف بدل التنقل والمشقة، والإجراءات المتعلقة بالتنقلات المؤقتة، والموظفين برتبة مد-2 وما فوقها، وإجراءات انتهاء خدمة الموظفين. |
Los datos sobre traslados iniciados en 2013 estarán disponibles en noviembre de 2014, una vez que los sistemas de datos puedan confirmar que es probable que los funcionarios en cuestión permanecerán en su nuevo lugar de destino hasta el final de 2014, es decir que habrán estado ahí un año completo. | UN | وستتاح البيانات المتعلقة بالتنقلات التي بدأت في عام 2013 في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، متى ثبت من خلال نظم البيانات أن الموظفين المعنيين من المتوقع أن يظلوا في مركز عملهم الجديد حتى نهاية عام 2014، مما يعني بالتالي إكمال عام بطوله هناك. |
Habida cuenta del número de traslados geográficos que se están llevando a cabo actualmente y del hecho de que los funcionarios sujetos a movilidad prestan servicios en lugares de destinos que pertenecen a categorías distintas, se prevé que el personal, al trasladarse entre lugares de destino, podrá cambiar periódicamente de categoría de lugar de destino. | UN | 7 - واستنادا إلى عدد التنقلات بين مراكز العمل التي تجري حاليا والانتشار الواسع للموظفين المشمولين بإطار التنقل بين مختلف فئات مراكز العمل، من المتوقع أن يتمكن الموظفون من التنقل على نحو منتظم بين مراكز العمل ذات فئات المشقة المختلفة عند قيامهم بالتنقلات الجغرافية. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que empiece a llevar un seguimiento de todos los costos efectivos asociados con los traslados geográficos y no geográficos y que presente información al respecto (véase también A/67/545, párr. 130). | UN | 34 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشرع في تتبع جميع التكاليف الفعلية المتصلة بالتنقلات الجغرافية وغير الجغرافية وأن يقدم تقارير عنها (انظر أيضا A/67/545، الفقرة 130). |
a) Estadísticas actuales sobre movilidad del personal y un análisis de las tendencias, incluido el seguimiento de los costos efectivos relacionados con traslados geográficos y no geográficos y las tasas de vacantes por red de empleos y otros posibles costos que puedan surgir; | UN | (أ) إحصاءات عن الوضع الحالي لتنقل الموظفين وتحليل للاتجاهات، بما يشمل تتبع التكاليف الفعلية المتصلة بالتنقلات الجغرافية وغير الجغرافية ومعدلات الشغور حسب الشبكات الوظيفية والتكاليف الأخرى المحتمل نشوؤها؛ |
También se consolidaron los datos de los registros de viajes de IMIS en relación con los costos no recurrentes asociados a los traslados entre lugares de destino entre departamentos, oficinas fuera de la Sede y comisiones regionales (es decir, entidades distintas de las entidades sobre el terreno). | UN | 16 - كذلك ضمت البيانات المستمدة من سجلات تكاليف السفر في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لمجموع التكاليف غير المتكررة المرتبطة بالتنقلات بين مراكز العمل بين الإدارات والمكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية (أي الكيانات غير الميدانية). |
Sobre la base de la información suministrada, los costos directos asociados a los traslados entre lugares de destino entre departamentos, oficinas fuera de la Sede y comisiones regionales ascienden en total a 33,4 millones de dólares y los costos de las misiones sobre el terreno sumaron un total de 64,3 millones de dólares. | UN | 18 - استنادا إلى البيانات المقدمة أعلاه، بلغت التكاليف المباشرة المرتبطة بالتنقلات بين مراكز العمل في سياق التنقلات بين الإدارات، والمكاتب خارج المقر، واللجان الإقليمية، ما مجموعه 33.4 مليون دولار() وبلغ مجموع تكاليف البعثات الميدانية() 64.3 مليون دولار(). |
a) Estadísticas actuales sobre movilidad del personal y un análisis de las tendencias, incluido el seguimiento de los costos efectivos relacionados con traslados geográficos y no geográficos y de las tasas de vacantes por red de empleos y otros posibles costos que puedan surgir; | UN | (أ) إحصاءات عن الوضع الحالي لتنقل الموظفين وتحليل للاتجاهات، بما يشمل تتبع التكاليف الفعلية المتصلة بالتنقلات الجغرافية وغير الجغرافية ومعدلات الشغور حسب الشبكات الوظيفية والتكاليف الأخرى المحتمل نشوؤها؛ |
Se celebraron las transferencias de puestos propuestas en la Sección de Tratados, para fortalecer la labor de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, y la División de Asuntos Jurídicos Generales, así como la propuesta de fortalecimiento de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | وأُعرب عن الترحيب بالتنقلات المقترحة في قسم المعاهدات بغية تعزيز عمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وشعبة الشؤون القانونية العامة، والترحيب بمقترح تعزيز قدرات لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |