"بالتنمية البديلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo alternativo
        
    • desarrollo sustitutivas
        
    • desarrollo sustitutivo
        
    • ACTIVIDADES DE DESARROLLO
        
    Colombia financiaba sus programas de desarrollo alternativo con préstamos del Banco Interamericano de Desarrollo. UN وتمول كولومبيا برامجها الخاصة بالتنمية البديلة بقروض من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Otra delegación subrayó la importancia de las actividades relacionadas con el desarrollo alternativo. UN وأكدت وفود أخرى أهمية اﻷنشطة المتصلة بالتنمية البديلة.
    Otra necesidad urgente es que se preste atención al desarrollo alternativo. UN وثمة أمر آخر لا بد منه يتمثل في إيلاء اهتمام بالتنمية البديلة.
    El Gobierno de Jamaica insta a la comunidad internacional a que respalde su promesa verbal de apoyar el desarrollo alternativo con apoyo tangible y práctico y con programas innovadores. UN وتحث الحكومة الجامايكية المجتمع الدولي على أن يسند التزامه الكلامي بالتنمية البديلة بدعم ملموس وعملي وبرامج ابتكارية.
    Asimismo, los donantes internacionales y los gobiernos deben continuar dando apoyo a los proyectos de desarrollo alternativo del PNUFID. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يواصل المانحون الدوليون والحكومات دعم مشاريع اليوندسيب الخاصة بالتنمية البديلة.
    El PNUFID financia una parte de ese proyecto en el marco de sus esfuerzos de desarrollo alternativo. UN ويمول اليوندسيب قسطا من ذلك المشروع نفسه باعتبار ذلك جزءا من أنشطته المعنية بالتنمية البديلة.
    Las actividades de desarrollo alternativo realizadas en la República Democrática Popular Lao han reducido la dependencia con respecto a la producción y el consumo de opio. UN وأدت الأنشطة المعنية بالتنمية البديلة في لاوس إلى تقليل الاعتماد على انتاج الأفيون واستهلاكه.
    Algunos representantes informaron sobre los éxitos logrados por sus gobiernos mediante un compromiso constante con el desarrollo alternativo y las inversiones realizadas en el mismo. UN وأبلغ بعض الممثلين عن النجاح الذي حققته حكوماتهم من خلال التزامها الثابت بالتنمية البديلة واستثمار مواردها فيها.
    El PNUFID financia una parte de ese proyecto en el marco de sus actividades de desarrollo alternativo. UN ويموّل اليوندسيب جزءاً من البرنامج ذاته في إطار أنشطته الخاصة بالتنمية البديلة.
    Crear en la Dirección contra los Estupefacientes una función de asesoramiento y coordinación relativa a opciones de desarrollo alternativo para contrarrestar el problema de las drogas UN :: انشاء خدمة استشارية وتنسيقية في مديرية مكافحة المخدرات تعنى بالتنمية البديلة المتصلة بالمخدرات
    Prestación de asistencia a las familias de los agricultores en el marco de programas de desarrollo alternativo UN :: حصول الأسر الفلاحية على المساعدات المتصلة بالتنمية البديلة
    Hay acuerdo en que el Perú necesita medidas más firmes de represión del narcotráfico e interceptación aérea, así como apoyo internacional más amplio a su programa de desarrollo alternativo. UN وهناك اتفاق على أن بيرو تحتاج إلى جهود أقوى في إنفاذ قوانين المخدرات والمنع الجوي، وكذلك إلى دعم دولي أوسع لبرنامجها الخاص بالتنمية البديلة الوطنية.
    Hay que procurar concretamente evaluar y seleccionar zonas que se presten a intervenciones productivas de desarrollo alternativo. UN وينبغي أن تُبذل جهود خاصة لتقييم واختيار المناطق التي لها إمكانات تؤهلها للتدخلات المعنية بالتنمية البديلة الناجحة.
    En el Afganistán, la ONUDD presta asistencia en el establecimiento de capacidad institucional en materia de desarrollo alternativo a los niveles nacional y regional. UN وفي أفغانستان يساعد المكتب في إنشاء قدرات مؤسسية تتعلق بالتنمية البديلة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    En total 22 Estados, en comparación con los 14 Estados que lo habían hecho en el ciclo anterior, informaron de que habían otorgado apoyo financiero a iniciativas comunitarias mediante sus programas de desarrollo alternativo o erradicación. UN وأبلغت اثنتان وعشرون دولة، مقابل 14 دولة في الفترة السابقة، عن تقديمها دعما ماليا إلى مبادرات مجتمعية من خلال برامجها الخاصة بالتنمية البديلة أو بإبادة المحاصيل غير المشروعة، أو بكليهما.
    La UNODC proseguirá su labor para incorporar la protección ambiental en sus programas de desarrollo alternativo. UN وفي عام 2010، سيواصل المكتب عمله لإدماج الحفاظ على البيئة في صلب برامجه الخاصة بالتنمية البديلة.
    Además, Tailandia y el Perú patrocinarán en forma conjunta un seminario y una conferencia internacionales sobre el desarrollo alternativo, que se celebrarán en Tailandia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشترك تايلند وبيرو في استضافة حلقة عمل ومؤتمر دوليين يعنيان بالتنمية البديلة.
    Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el desarrollo alternativo UN مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية المتعلقة بالتنمية البديلة
    Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el desarrollo alternativo UN مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية المتعلقة بالتنمية البديلة
    INTERCAMBIO DE DEUDA POR ACTIVIDADES DE desarrollo sustitutivas EN LA ESFERA DE LA LUCHA INTERNACIONAL CONTRA EL USO INDEBIDO DE DROGAS UN مقايضة الدين بالتنمية البديلة في مجال المكافحة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات
    En su informe sobre las actividades del PNUFID en 1992 (E/CN.7/1993/3), el Director Ejecutivo informó a la Comisión en su 36º período de sesiones acerca de la labor que se realizaba para perfeccionar el concepto de intercambio de deuda por desarrollo sustitutivo. UN وفي تقريره عن أنشطة اليوندسيب في عام ١٩٩٢ (E/CN.7/1993/3)، قدم المدير التنفيذي إلى اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين معلومات عما يجري فعله لصقل مفهوم مقايضة الدين بالتنمية البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more