Colombia financiaba sus programas de desarrollo alternativo con préstamos del Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وتمول كولومبيا برامجها الخاصة بالتنمية البديلة بقروض من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Otra delegación subrayó la importancia de las actividades relacionadas con el desarrollo alternativo. | UN | وأكدت وفود أخرى أهمية اﻷنشطة المتصلة بالتنمية البديلة. |
Otra necesidad urgente es que se preste atención al desarrollo alternativo. | UN | وثمة أمر آخر لا بد منه يتمثل في إيلاء اهتمام بالتنمية البديلة. |
El Gobierno de Jamaica insta a la comunidad internacional a que respalde su promesa verbal de apoyar el desarrollo alternativo con apoyo tangible y práctico y con programas innovadores. | UN | وتحث الحكومة الجامايكية المجتمع الدولي على أن يسند التزامه الكلامي بالتنمية البديلة بدعم ملموس وعملي وبرامج ابتكارية. |
Asimismo, los donantes internacionales y los gobiernos deben continuar dando apoyo a los proyectos de desarrollo alternativo del PNUFID. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يواصل المانحون الدوليون والحكومات دعم مشاريع اليوندسيب الخاصة بالتنمية البديلة. |
El PNUFID financia una parte de ese proyecto en el marco de sus esfuerzos de desarrollo alternativo. | UN | ويمول اليوندسيب قسطا من ذلك المشروع نفسه باعتبار ذلك جزءا من أنشطته المعنية بالتنمية البديلة. |
Las actividades de desarrollo alternativo realizadas en la República Democrática Popular Lao han reducido la dependencia con respecto a la producción y el consumo de opio. | UN | وأدت الأنشطة المعنية بالتنمية البديلة في لاوس إلى تقليل الاعتماد على انتاج الأفيون واستهلاكه. |
Algunos representantes informaron sobre los éxitos logrados por sus gobiernos mediante un compromiso constante con el desarrollo alternativo y las inversiones realizadas en el mismo. | UN | وأبلغ بعض الممثلين عن النجاح الذي حققته حكوماتهم من خلال التزامها الثابت بالتنمية البديلة واستثمار مواردها فيها. |
El PNUFID financia una parte de ese proyecto en el marco de sus actividades de desarrollo alternativo. | UN | ويموّل اليوندسيب جزءاً من البرنامج ذاته في إطار أنشطته الخاصة بالتنمية البديلة. |
Crear en la Dirección contra los Estupefacientes una función de asesoramiento y coordinación relativa a opciones de desarrollo alternativo para contrarrestar el problema de las drogas | UN | :: انشاء خدمة استشارية وتنسيقية في مديرية مكافحة المخدرات تعنى بالتنمية البديلة المتصلة بالمخدرات |
Prestación de asistencia a las familias de los agricultores en el marco de programas de desarrollo alternativo | UN | :: حصول الأسر الفلاحية على المساعدات المتصلة بالتنمية البديلة |
Hay acuerdo en que el Perú necesita medidas más firmes de represión del narcotráfico e interceptación aérea, así como apoyo internacional más amplio a su programa de desarrollo alternativo. | UN | وهناك اتفاق على أن بيرو تحتاج إلى جهود أقوى في إنفاذ قوانين المخدرات والمنع الجوي، وكذلك إلى دعم دولي أوسع لبرنامجها الخاص بالتنمية البديلة الوطنية. |
Hay que procurar concretamente evaluar y seleccionar zonas que se presten a intervenciones productivas de desarrollo alternativo. | UN | وينبغي أن تُبذل جهود خاصة لتقييم واختيار المناطق التي لها إمكانات تؤهلها للتدخلات المعنية بالتنمية البديلة الناجحة. |
En el Afganistán, la ONUDD presta asistencia en el establecimiento de capacidad institucional en materia de desarrollo alternativo a los niveles nacional y regional. | UN | وفي أفغانستان يساعد المكتب في إنشاء قدرات مؤسسية تتعلق بالتنمية البديلة على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
En total 22 Estados, en comparación con los 14 Estados que lo habían hecho en el ciclo anterior, informaron de que habían otorgado apoyo financiero a iniciativas comunitarias mediante sus programas de desarrollo alternativo o erradicación. | UN | وأبلغت اثنتان وعشرون دولة، مقابل 14 دولة في الفترة السابقة، عن تقديمها دعما ماليا إلى مبادرات مجتمعية من خلال برامجها الخاصة بالتنمية البديلة أو بإبادة المحاصيل غير المشروعة، أو بكليهما. |
La UNODC proseguirá su labor para incorporar la protección ambiental en sus programas de desarrollo alternativo. | UN | وفي عام 2010، سيواصل المكتب عمله لإدماج الحفاظ على البيئة في صلب برامجه الخاصة بالتنمية البديلة. |
Además, Tailandia y el Perú patrocinarán en forma conjunta un seminario y una conferencia internacionales sobre el desarrollo alternativo, que se celebrarán en Tailandia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستشترك تايلند وبيرو في استضافة حلقة عمل ومؤتمر دوليين يعنيان بالتنمية البديلة. |
Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el desarrollo alternativo | UN | مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية المتعلقة بالتنمية البديلة |
Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el desarrollo alternativo | UN | مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية المتعلقة بالتنمية البديلة |
INTERCAMBIO DE DEUDA POR ACTIVIDADES DE desarrollo sustitutivas EN LA ESFERA DE LA LUCHA INTERNACIONAL CONTRA EL USO INDEBIDO DE DROGAS | UN | مقايضة الدين بالتنمية البديلة في مجال المكافحة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات |
En su informe sobre las actividades del PNUFID en 1992 (E/CN.7/1993/3), el Director Ejecutivo informó a la Comisión en su 36º período de sesiones acerca de la labor que se realizaba para perfeccionar el concepto de intercambio de deuda por desarrollo sustitutivo. | UN | وفي تقريره عن أنشطة اليوندسيب في عام ١٩٩٢ (E/CN.7/1993/3)، قدم المدير التنفيذي إلى اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين معلومات عما يجري فعله لصقل مفهوم مقايضة الدين بالتنمية البديلة. |