"بالتنمية الحضرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo urbano
        
    • urbanización
        
    Por lo tanto, resultaba fundamental que el público comprendiera la labor de los políticos en relación con el desarrollo urbano. UN ومن ثم كان من الأهمية البالغة أن يفهم عامة الشعب عمل رجال السياسة فيما يتعلق بالتنمية الحضرية.
    La asistencia del Banco se concentró en las esferas prioritarias de desarrollo urbano, agricultura, desarrollo de recursos humanos y transporte. UN وتركزت المساعدة المقدمة من البنك على المجالات ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنمية الحضرية والزراعة وتنمية الموارد البشرية والنقل.
    Celebración de consultas interinstitucionales, intercambio de información y programación conjunta en ámbitos estratégicos del desarrollo humano sostenible como apoyo al Foro Interinstitucional sobre el desarrollo urbano Sostenible. UN مشاورات بين الوكالات، وتبادل المعلومات ووضع برامج مشتركة في المجالات الاستراتيجية للتنمية البشرية المستدامة دعما للمنتدى المشترك بين الوكالات المعني بالتنمية الحضرية المستدامة.
    Celebración de consultas interinstitucionales, intercambio de información y programación conjunta en ámbitos estratégicos del desarrollo humano sostenible como apoyo al Foro Interinstitucional sobre el desarrollo urbano Sostenible. UN مشاورات بين الوكالات، وتبادل المعلومات ووضع برامج مشتركة في المجالات الاستراتيجية للتنمية البشرية المستدامة دعما للمنتدى المشترك بين الوكالات المعني بالتنمية الحضرية المستدامة.
    La ONUDI también contribuyó a la Conferencia sobre el desarrollo urbano sostenible celebrada en Berlín. UN وساهمت الـ UNIDO أيضاً في المؤتمر المعنى بالتنمية الحضرية المستدامة المعقود في برلين.
    Las ciudades puede obtener la condición de municipio urbano, que está facultado para desempeñar determinadas funciones de gobierno relacionadas con el desarrollo urbano. UN ويمكن للمدينة أن تحصل على وضع بلدية حضرية تستطيع الاضطلاع بمسؤوليات حكومية معينة تتصل بالتنمية الحضرية.
    Fomentar continuamente la capacidad de ONU-Hábitat para convocar a todas las instancias gubernamentales, de la sociedad civil y del sector privado, fortaleciendo las asociaciones para promover el desarrollo urbano sostenible; UN والعمل باستمرار على تنمية قدرة موئل الأمم المتحدة للجمع ما بين جميع نطاقات الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص لتقوية الشراكات من أجل النهوض بالتنمية الحضرية المستدامة؛
    Fomentar continuamente la capacidad del ONU-Hábitat para convocar a todas las instancias gubernamentales, de la sociedad civil y del sector privado, fortaleciendo las asociaciones para promover el desarrollo urbano sostenible; UN والعمل باستمرار على تنمية قدرة موئل الأمم المتحدة للجمع ما بين جميع نطاقات الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص لتقوية الشراكات من أجل النهوض بالتنمية الحضرية المستدامة؛
    ONU Hábitat siguió reafirmando el diálogo normativo con el equipo de tareas sobre desarrollo urbano creado recientemente en el Parlamento Europeo. UN وواصل موئل الأمم المتحدة تعزيز الحوار السياساتي مع فرقة العمل المعنية بالتنمية الحضرية داخل البرلمان الأوروبي.
    iv) Número de países asociados clave que realizan actividades de sensibilización para promover el desarrollo urbano sostenible UN ' 4` عدد البلدان الشريكة الرئيسية التي تضطلع بأنشطة التوعية للنهوض بالتنمية الحضرية المستدامة
    La obligación de incluir recursos y oportunidades para el ejercicio de los derechos previstos en el artículo 31 en las propuestas de desarrollo urbano y rural. UN التزامات بإدماج ترتيبات وفرص في المقترحات المتعلقة بالتنمية الحضرية والريفية، من أجل إعمال الحقوق بموجب المادة 31؛
    Conferencia sobre el desarrollo urbano sostenible UN ٧ - مؤتمر معني بالتنمية الحضرية المستدامة
    Las enseñanzas obtenidas de esas actividades servirán para elaborar políticas y recomendaciones y establecer prioridades en materia de fomento de la capacidad relacionada con el desarrollo urbano sostenible. UN وستشكل الدروس المستفادة من تلك اﻷنشطة مدخلات يستعان بها في خيارات السياسات العامة، وتوصيات وأولويات بناء القدرات المتصلة بالتنمية الحضرية المستدامة.
    Las enseñanzas obtenidas de esas actividades servirán para elaborar políticas y recomendaciones y establecer prioridades en materia de fomento de la capacidad relacionada con el desarrollo urbano sostenible. UN وستشكل الدروس المستفادة من تلك اﻷنشطة مدخلات يستعان بها في خيارات السياسات العامة، وتوصيات وأولويات بناء القدرات المتصلة بالتنمية الحضرية المستدامة.
    En las reuniones se trataron temas relacionados con el desarrollo urbano y rural sostenible, incluidas cuestiones ambientales y jurídicas, la vivienda para las personas de edad, la vivienda asequible, la gobernanza, los asentamientos en barrios marginales y el derecho a la propiedad privada. UN وغطت الاجتماعات مواضيع ذات صلة بالتنمية الحضرية والريفية المستدامة، بما في ذلك البيئة والقضايا القانونية، والإسكان للمسنين، والمساكن الاقتصادية، والحكم، والمستوطنات الفقيرة وحقوق الملكية الخاصة.
    En los días previos al período de sesiones, más de 500 jóvenes dirigentes mundiales de todo el mundo se reunieron en Nanjing para compartir sus experiencias y estrategias de desarrollo urbano. UN ففي الأيام السابقة للدورة تجمع ما يزيد عن 500 من قادة الشباب في أنحاء العالم في نانجينغ بتقاسم خبراتهم واستراتيجياتهم المتصلة بالتنمية الحضرية.
    Los participantes en la Conferencia aprobaron la resolución de Abuja y un plan de acción que preveía directrices sobre financiación de la vivienda y de la mejora de los barrios marginales y sobre desarrollo urbano en general. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر قرار أبوجا وخطة عمل تضمنت مبادئ توجيهية بشأن تمويل الإسكان ورفع مستوى الأحياء الفقيرة وتتعلق بالتنمية الحضرية بصفة عامة.
    Presta asistencia técnica a las ciudades y los gobiernos en tres ámbitos fundamentales: programas de mejora de los barrios marginales, estrategias de desarrollo de las ciudades y políticas nacionales sobre desarrollo urbano y administración local. UN ويقدم المساعدة التقنية للمدن والحكومات في ثلاثة مجالات أساسية، هي: برامج ترقية الأحياء الفقيرة، واستراتيجيات تنمية المدن، والسياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية الحضرية والإدارة المحلية.
    Se ha elegido a " campeones " , que se ocupan de reunir y difundir enseñanzas extraídas de iniciativas innovadoras sobre desarrollo urbano sostenible, en 11 ciudades del mundo entero. UN وتم تحديد هوية الأبطال الذين قاموا بجمع ونشر الدروس المستخلصة من عمليات الإبداع المتعلقة بالتنمية الحضرية المستدامة، وذلك في 11 مدينة على المستوى العالمي.
    Exhortó a que se llevara a cabo una comparación mundial de la legislación sobre el desarrollo urbano sostenible como base de las deliberaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y como desafío para ONUHábitat. UN ودعا إلى إجراء مقارنة عالمية للتشريعات الخاصة بالتنمية الحضرية المستدامة كأساس للمناقشات في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وكتحدي لموئل الأمم المتحدة.
    Al procurar un modelo de urbanización capaz de apoyar el desarrollo del país, el Gobierno de Indonesia ha venido aplicando políticas sociales y de control demográfico, incentivos económicos y transmigración relacionadas con el desarrollo urbano y rural. UN 41 - وأضاف أن حكومته في سعيها لإيجاد نموذج للتحضر يمكن أن يدعم التنمية في إندونيسيا، كانت تطبق سياسات لتنظيم النسل، والحوافز الاقتصادية، والهجرة الداخلية وسياسات اجتماعية تتعلق بالتنمية الحضرية والريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more