También habrá que reforzar la cooperación en las esferas financiera, científica y técnica para fomentar una capacidad nacional que haga posible la diversificación económica y la gestión de los recursos en forma sostenible. | UN | ويجب أيضا تعزيز التعاون في المجالات المالية والعلمية والتقنية بغية بناء قدرة وطنية تسمح بالتنويع الاقتصادي والإدارة المستدامة للموارد. |
Al respecto, los gobiernos podrían actuar de manera proactiva estableciendo instituciones schumpeterianas que aprovecharan el potencial del afán de lucro dinámico en lugar de centrarse en el afán de lucro estático, que podía resultar perjudicial para la diversificación económica. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للحكومات أن تعمل على نحو استباقي بإنشاء مؤسسات شمبيترية تستخدم إمكانات السعي الديناميكي إلى الريع بدلاً من التركيز على السعي الاستاتي إلى الرعي، الذي قد يضر بالتنويع الاقتصادي. |
10 bis. [Pide a las Partes que en el 20º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución determinen si los resultados del informe del taller sobre la diversificación económica deberían debatirse en futuros períodos de sesiones;] | UN | 10 مكرراً- [يطلب من الأطراف أن تنظر في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، في ما إذا كان ينبغي مناقشة نتائج تقرير حلقة العمل المتعلقة بالتنويع الاقتصادي في دورات مقبلة؛] |
Informe del taller sobre las necesidades y opciones de las Partes no incluidas en el anexo I en lo relativo a la diversificación económica y sobre programas de apoyo de las Partes incluidas en el anexo II para atender a esas necesidades | UN | تقرير عن حلقة العمل المتعلقة باحتياجات وخيارات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية فيما يتعلق بالتنويع الاقتصادي وببرامج الدعم التي تنفذها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية لتلبية هذه الاحتياجات |
Por consiguiente, estos países debían reconsiderar su estrategia de diversificación económica en el contexto del cambio climático. | UN | لذلك، فإن البلدان المصدرة للنفط تحتاج إلى إعادة النظر في استراتيجيتها المتعلقة بالتنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ. |
A nivel nacional, puede lograrse una mayor resiliencia económica mediante la diversificación económica, es decir reduciendo la excesiva dependencia de una base económica estrecha. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يمكن تحقيق المرونة الاقتصادية بالتنويع الاقتصادي - والتخفيف من فرط الاعتماد على قاعدة اقتصادية ضيقة. |
42. Los representantes de algunas organizaciones señalaron que la información insuficiente sobre las buenas prácticas y las experiencias en la diversificación económica era un factor que limitaba de manera fundamental la capacidad de las comunidades de aprovechar las lecciones aprendidas. | UN | 42- وأشار ممثلو بعض المنظمات إلى قلة المعلومات عن الممارسات والتجارب الجيدة فيما يتصل بالتنويع الاقتصادي على أنها قيد رئيسي للمجتمعات يمنعها من الاستفادة من الدروس. |
Muchas reuniones y actividades organizadas por la ONUDI están concebidas para promover la labor de la NEPAD, entre ellas la Conferencia de la Unión Africana y la ONUDI sobre la diversificación económica y la Producción Manufacturera en África, celebrada en junio de 2012 en Addis Abeba. | UN | ويرمي العديد من الاجتماعات والأنشطة التي تنظمها اليونيدو إلى تعزيز عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك المؤتمر المشترك للاتحاد الأفريقي واليونيدو المعني بالتنويع الاقتصادي والصناعة التحويلية في أفريقيا، الذي عقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2012. |
Propusieron que se reforzara una cooperación Sur-Sur apropiada en cuestiones relativas al comercio y la inversión para fomentar la diversificación económica de los países en desarrollo y su integración beneficiosa en cadenas de valor Sur-Sur. | UN | واقترحوا ضرورة توطيد التعاون الملائم بين بلدان الجنوب فيما يتصل بمسائل التجارة والاستثمار من أجل الارتقاء بالتنويع الاقتصادي في البلدان النامية واندماج تلك البلدان المفيد في سلاسل بلدان الجنوب للأنشطة المولدة للقيمة. |
d) Programas de apoyo de las Partes del anexo II para atender a las necesidades de los países en desarrollo en lo relativo a la diversificación económica. | UN | (د) برامج الدعم التي تنفذها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني لتلبية احتياجات البلدان النامية فيما يتعلق بالتنويع الاقتصادي. |
10. [[Decide establecer un grupo de expertos sobre la diversificación económica para examinar los siguientes elementos:] [Pide al Órgano Subsidiario de Ejecución que examine, según proceda, los siguientes elementos, planteados en el informe del taller sobre la diversificación económica, y que formule recomendaciones sobre éstos a la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones:] | UN | 10- [[يقرر إنشاء فريق خبراء يُعنى بالتنويع الاقتصادي لينظر في العناصر التالية:] [يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر، حسب الاقتضاء، في العناصر التالية الناشئة عن تقرير حلقة العمل المتعلقة بالتنويع الاقتصادي، وأن تقدم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة:] |
El taller sobre el aumento de la resiliencia económica frente al cambio climático y sobre la reducción de la dependencia de los sectores económicos vulnerables, en particular mediante la diversificación económica, tendrá lugar del 28 al 30 de abril de 2009 en El Cairo (Egipto). | UN | ومن المقرر أن تعقد في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2009، بالقاهرة، في مصر، حلقة العمل المتعلقة بزيادة المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ والتقليل من الاعتماد على القطاعات الاقتصادية الضعيفة، في إطار مجال العمل المتعلق بالتنويع الاقتصادي(). |
Algunos participantes consideraban que resultaría útil establecer un grupo de expertos sobre la diversificación económica para proporcionar orientación en este contexto y que los países deberían iniciar la preparación de programas nacionales de diversificación económica para resolver las cuestiones de la transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad, las iniciativas de asociación y el mejoramiento del comercio. | UN | ورأى بعض المشاركين أنه يكون من المفيد إنشاء فريق خبراء يُعنى بالتنويع الاقتصادي لتقديم التوجيه في هذا السياق، وأن البلدان يمكنها أن تشرع في إعداد برامج وطنية للتنويع الاقتصادي بغية تناول مسائل نقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، والمبادرات المتعلقة بإقامة شراكات، وإدخال تحسينات في معدلات التبادل التجاري. |
31. En esa misma decisión, la CP también pidió que se organizaran dos reuniones de expertos antes del período de sesiones -una sobre modelización y gestión de los riesgos financieros, conjuntamente con el OSE 23, y la otra sobre la diversificación económica, conjuntamente con el OSE 24- en relación con el impacto de la aplicación de medidas de respuesta. | UN | 31- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً، بموجب المقرر ذاته، عقد اجتماعين للخبراء يسبقان انعقاد الدورة - تعلق أحدهما بالنمذجة وإدارة المخاطر المالية واقترن بالدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وتعلق الآخر بالتنويع الاقتصادي واقترن بالدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ - وذلك في سياق تناول تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة. |
Cada uno de esos grupos tenía diversas opciones y necesidades en materia de diversificación económica debido a las diferencias que presentaban en cuanto a la disponibilidad de recursos, su historia, el tamaño de su mercado nacional y su capacidad tecnológica e institucional. | UN | وتواجه كل واحدة من هذه المجموعات خيارات مختلفة، ولها احتياجات متميزة فيما يتعلق بالتنويع الاقتصادي نظراً إلى اختلافاتها من حيث ما تنعم به من موارد، ومن حيث تاريخها وحجم سوقها الداخلية، وقدراتها التكنولوجية والمؤسسية. |
b) ¿Cómo pueden recopilarse las prácticas óptimas en materia de diversificación económica y difundirse entre los expertos y los responsables de formular las políticas? | UN | (ب) كيف يمكن تجميع أفضل الممارسات المتعلقة بالتنويع الاقتصادي وتعميمها على الممارسين ومقرري السياسات؟ |