"بالتهديد أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la amenaza o
        
    • amenazas o el
        
    • las amenazas o
        
    • mediante amenazas o
        
    Con arreglo al artículo 2 de la misma Ley, también se sancionará a la persona que recurra al engaño, la amenaza o la violencia para llevar a otra al ejercicio de la prostitución. UN كما يعاقب القانون المذكور في مادته الثانية كل من يستدرج الأشخاص بقصد ارتكاب الدعارة بالخداع أو بالتهديد أو بالإكراه.
    Condena todos los intentos de socavar la estabilidad o de tomar el poder con la amenaza o el uso de las armas y pide a todas las fuerzas políticas de Albania que también condenen esas actividades y procuren impedirlas. UN وهو يدين جميع المحاولات، بالتهديد أو باستخدام السلاح، لزعزعة الاستقرار أو الاستيلاء على الحكم، ويحث جميع القوى السياسية اﻷلبانية أيضا على إدانة هذه التصرفات وعلى السعي إلى منعها.
    En virtud del artículo 191, todo aquel que utilizase la fuerza, las amenazas o el engaño para cometer un asalto indecente será punible con una pena de prisión de hasta 15 años. UN كما نصت المادة ١٩١ على أن: " كل من هتك عرض إنسان باﻹكراه أو بالتهديد أو بالحيلة يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز خمس عشر سنة.
    El artículo 186 del Código Penal de Kuwait mencionado más arriba estipula que todo aquel que tuviese relaciones sexuales con una mujer sin su consentimiento, mediante el uso de la fuerza, las amenazas o el engaño, será punible con la pena de muerte o de prisión perpetua. UN نصت المادة ٦٨١ من قانون الجزاء الكويتي المشار إليه على أن: " من واقع أنثى بغير رضاها، سواء باﻹكراه أو بالتهديد أو بالحيلة، يعاقب باﻹعدام أو الحبس المؤبد.
    Por ejemplo, el artículo 145 prevé un delito de contribución a la desfloración de una mujer mediante amenazas o fraude o administración de drogas. UN فالمادة 145 مثلا تجرم إغواء النساء عن طريق القوادة بالتهديد أو الاحتيال أو إعطاء المخدرات.
    :: El artículo 145 considera como delito la práctica del proxenetismo con una niña o mujer mediante amenazas o fraude o la administración de drogas en las Islas Salomón o en otros lugares. UN :: وتنص المادة 145 على أن قوادة فتاة أو امرأة بالتهديد أو عن طريق التحايل أو بمناولتها مخدرات جريمة سواء ارتُكبت في جزر سليمان أو في مكان آخر.
    Se impone la misma pena si el delito se comete contra una virgen o una mujer mayor de 21 años mediante el uso de la fuerza y la violencia o de la amenaza o el engaño. UN ويعاقب على نفس هذه الجريمة إن ارتكبت في حق فتاة بكر أو امرأة تجاوزت سن الحادية والعشرين باستعمال القوة والعنف أو بالتهديد أو الخداع.
    Es fundamental que toda amenaza de uso de armas nucleares o ataque contra instalaciones nucleares pacíficas se considere como una violación de la paz y la seguridad internacionales, y debe tener como resultado la finalización de toda cooperación de los Estados partes en el Tratado con el Estado autor de la amenaza o la agresión. UN ومن الحاسم أن يُعتبر أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية أو الهجوم على مرافق نووية للأغراض السلمية انتهاكا للسلم والأمن الدوليين وأن يؤدي إلى إنهاء كل تعاون الدول الأطراف في المعاهدة مع الدول القائمة بالتهديد أو العُدوان.
    Es fundamental que toda amenaza de uso de armas nucleares o ataque contra instalaciones nucleares pacíficas se considere como una violación de la paz y la seguridad internacionales, y debe tener como resultado la finalización de toda cooperación de los Estados partes en el Tratado con el Estado autor de la amenaza o la agresión. UN ومن الحاسم أن يُعتبر أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية أو الهجوم على مرافق نووية للأغراض السلمية انتهاكا للسلم والأمن الدوليين وأن يؤدي إلى إنهاء كل تعاون الدول الأطراف في المعاهدة مع الدول القائمة بالتهديد أو العُدوان.
    En los incisos a) y b) del artículo 3, en los que se define la violación, se señala que se trata de una relación sexual que se realiza: a) sin el consentimiento de la otra persona y b) con su consentimiento arrancado mediante la amenaza o el temor de sufrir daños físicos. UN وتنص الفقرتان (أ) و (ب) اللتان تعرفان الاغتصاب على أنه فعل اتصال جنسي (أ) بدون موافقة الشخص الآخر؛ (ب) وبموافقة الشخص الآخر التي تكون قد انتُزعت بالتهديد أو الخوف من الأذى الجسدي.
    Sírvase proporcionar información actualizada (página 133) sobre el anteproyecto de ley aprobado por el Consejo de Ministros el 10 de marzo de 2006 sobre las amenazas o el uso de la violencia para obligar a alguien a contraer matrimonio. UN 27 - يرجى تقديم آخر ما يتوفر من معلومات (الصفحة 123) عن مشروع القانون الذي أقرّه مجلس الوزراء في 10 آذار/مارس 2006 والمتعلق بالتهديد أو العنف الراميين إلى الإرغام على إبرام عقد زواج.
    b) Explotación sexual de menores El artículo 186 del Código Penal estipula que todo aquel que mantuviese relaciones sexuales con una mujer sin su consentimiento, mediante el uso de la fuerza, las amenazas o el engaño, será punible con la pena de muerte o de prisión a perpetuidad. UN (ب) في سياق الاستغلال الجنسي للطفل: هذا الجانب حيث نصّت المادة 186 على أنه (من واقع أنثى بغير رضاها سواء بالإكراه أو بالتهديد أو بالحيلة يعاقب بالإعدام أو الحبس المؤبد).
    27. Sírvase proporcionar información actualizada (página 133) sobre el anteproyecto de ley aprobado por el Consejo de Ministros el 10 de marzo de 2006 sobre las amenazas o el uso de la violencia para obligar a alguien a contraer matrimonio. UN 27 - يرجى تقديم آخر ما يتوفر من معلومات (الصفحة 123) عن مشروع القانون الذي أقرّه مجلس الوزراء في 10 آذار/مارس 2006 والمتعلق بالتهديد أو العنف الراميين إلى الإرغام على إبرام عقد زواج.
    22. La extorsión mediante amenazas o abuso de autoridad UN 22 - الابتزاز بالتهديد أو بسوء استعمال السلطة
    - CPT, artículo 498, coerción para que una persona dé o envíe dinero u otros objetos de valor mediante amenazas o la presentación de una orden gubernamental falsificada UN - قانون العقوبات التركي - المادة 498 - إكراه شخص على تقديم أو إرسال نقود أو أشياء أخرى ذات قيمة بالتهديد أو بتقديم أمر مزور من الحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more