Ambos documentos revisados de orientación estratégica fueron validados por la misión de evaluación técnica. | UN | وقد أقرت بعثة المساعدة التقنية هاتين الوثيقتين المنقحتين المعنيتين بالتوجيه الاستراتيجي. |
Para proporcionar orientación estratégica al Grupo de Desarrollo de Recursos Humanos debería crearse un pequeño grupo consultivo integrado por personas calificadas, con experiencia adecuada y sin participación directa en el programa; | UN | ينبغي إنشاء فريق استشاري صغير يتألف من أشخاص مؤهلين يتمتعون بالخبرات المناسبة للقيام دون اشتراك مباشر في البرامج بالتوجيه الاستراتيجي للفريق المعني بتنمية الموارد البشرية؛ التوصية 7 |
:: Establecer criterios más claros sobre el rol que las organizaciones de mujeres pueden desempeñar en términos de la orientación estratégica de programas dirigidos al crédito y el empleo de las mujeres. | UN | :: وضع معايير أوضح بشأن الدور الذي يمكن للمنظمات النسائية أن تؤديه فيما يتعلق بالتوجيه الاستراتيجي لبرامج إقراض المرأة وعمالتها. |
Hay variaciones entre los sistemas binarios, y las responsabilidades de la junta de supervisión en algunos países, podrían incluir responsabilidades relativas a la dirección estratégica de la empresa. | UN | وتوجد تفاوتات فيما بين النظم المزدوجة، فقد تشتمل مسؤوليات المجلس الإشرافي، في بعض البلدان، على مسؤوليات تتصل بالتوجيه الاستراتيجي للشركة. |
Al Canadá le alienta que se hayan elaborado nuevas directrices operacionales para el Fondo y acoge con beneplácito la dirección estratégica revisada que recientemente formuló el Subsecretario General. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب كندا باعتماد المبادئ التوجيهية التنفيذية الجديدة للصندوق كما ترحب بالتوجيه الاستراتيجي المنقح الذي عرضه مؤخرا مساعد الأمين العام. |
También velaría por que se mantuvieran relaciones armoniosas con el Gobierno y los donantes en cuanto a los asuntos relacionados a la asistencia internacional y ejercería una dirección estratégica general y coherente del equipo de las Naciones Unidas de apoyo al Sudán. | UN | وسيكون مسؤولا أيضا عن ضمان وجود علاقات جيدة مع الحكومة ومع المانحين بشأن المسائل ذات الصلة بالمساعدة الدولية وكذلك ما يتعلق بالتوجيه الاستراتيجي العام لفريق الأمم المتحدة القطري الموحد. |
No obstante, el mayor número de mensajes del núcleo dirigente de Al-Qaida en la zona fronteriza del Afganistán también indica que Osama bin Laden y Ayman Al-Zawahiri todavía aspiran a dar cierta orientación estratégica al movimiento. | UN | غير أن زيادة تدفق الرسائل الموجهة من القيادات الرئيسية في منطقة الحدود الأفغانية توحي أيضا بأن أسامة بن لادن وأيمن الظواهري لا يزالان يرغبان في تزويد الحركة بالتوجيه الاستراتيجي. |
El Departamento de Asuntos Políticos indicó que había prestado orientación estratégica a todas las misiones políticas especiales antes de comenzar el proceso de presupuestación basada en los resultados correspondiente a 2007. | UN | وأبدت إدارة الشؤون السياسية تعليقا مفاده أنها قد أمدت جميع البعثات السياسية الخاصة بالتوجيه الاستراتيجي قبل البدء في عملية الميزنة على أساس النتائج لعام 2007. |
El nuevo personal directivo de la ONUDI merece la confianza de los Estados Miembros, y estos deben asumir sus responsabilidades proporcionando al personal directivo orientación estratégica clara, sin interferir en la actividad diaria. | UN | وإدارة اليونيدو الجديدة تستحق ثقة الدول الأعضاء التي عليها أن تنهض بمسؤولياتها من خلال تزويد الإدارة بالتوجيه الاستراتيجي الواضح، دون التدخُّل في مهام أعمالها اليومية. |
Se ha establecido un equipo integrado de tareas para la misión encargado de Darfur a fin de que sirva de principal mecanismo del cuartel general para la coordinación interinstitucional del sistema de las Naciones Unidas a fin de prestar orientación estratégica, apoyo de planificación e intercambio de información a la UNAMID. | UN | 30 - أنشئت فرقة عمل متكاملة من أجل دارفور للعملية المختلطة لتقوم بدور آلية المقر الرئيسية للتنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالتوجيه الاستراتيجي ودعم التخطيط وتبادل المعلومات. |
Los jefes de las misiones y los Secretarios Generales Adjuntos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de Asuntos Políticos y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno mantendrían sus responsabilidades respecto de la orientación estratégica sobre las operaciones y los recursos. | UN | 28 - وسوف تستمر مساءلة رؤساء البعثات ووكلاء الأمين العام لعمليات حفظ السلام، والشؤون السياسية، والدعم الميداني فيما يتعلق بالتوجيه الاستراتيجي بشأن العمليات وتوفير الموارد. |
Sin embargo, pienso que pueden observar en el programa el gran empeño puesto en llevar la orientación estratégica que ustedes, en su condición de Estados miembros, han impartido al PNUMA; dicho de otro modo, ser más receptivos a las necesidades de los países y las regiones y ser más eficaces en la creación de capacidad y en el apoyo tecnológico. | UN | بيد أنني أعتقد أن بإمكانكم أن تروا في البرنامج جهوداً لها شأنها للعمل بالتوجيه الاستراتيجي الذي أعطيتموه لليونيب كدول أعضاء - وبمعنى آخر أن يكون مستجيباً من حيث الحاجات القطرية والإقليمية وأن يكون أكثر فعالية في بناء القدرات وفي الدعم التكنولوجي. |
Desde 2001, el tercer programa (Programa de Montevideo III) aportó al PNUMA orientación estratégica para el desarrollo progresivo del derecho ambiental y respaldo para la aplicación del derecho ambiental en los Estados miembros. | UN | ومنذ عام 2001، زود البرنامج الثالث (برنامج مونتفيديو الثالث) برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتوجيه الاستراتيجي لوضع القانون البيئي باطراد ودعم تنفيذه في الدول الأعضاء. |
El equipo integrado de tareas para la misión encargada de Darfur sigue sirviendo de principal mecanismo del cuartel general para la coordinación interinstitucional del sistema de las Naciones Unidas a fin de prestar orientación estratégica, apoyo de planificación e intercambio de información a la UNAMID. | UN | 43 - لا تزال فرقة العمل المعنية بالبعثات المتكاملة لدارفور تضطلع بدور آلية المقر الرئيسية للعملية المختلطة في مجال التنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالتوجيه الاستراتيجي ودعم التخطيط وتبادل المعلومات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz facilita al Jefe de la Oficina orientación estratégica sobre el apoyo al fomento de la capacidad de mantenimiento de la paz de la Unión Africana, incluida la aplicación de lo dispuesto en el informe Prodi (S/2008/813-A/63/666). | UN | وتزود إدارة عمليات حفظ السلام رئيس المكتب بالتوجيه الاستراتيجي بشأن الدعم المقدم لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال بناء السلام، بما في ذلك تنفيذ تقرير " برودي " (A/63/666-S/2009/813). |
De conformidad con la orientación estratégica establecida en el documento Visión 2015, y teniendo presentes las recomendaciones de la evaluación externa de 2009, el Fondo ampliará sus procesos de reunión y difusión de conocimientos acerca de las medidas que resultan eficaces para poner fin a la violencia contra la mujer. | UN | وعملا بالتوجيه الاستراتيجي الذي تضمنته " رؤيا 2015 " ، وتأسيسا على التوصيات التي تمخّض عنها التقييم الخارجي الذي أجري في عام 2009، سيزيد الصندوق من حجم عملياته الهادفة إلى جمع ونشر المعارف المتصلة بمسألة أيّ الإجراءات هو المُجدي على صعيد إنهاء العنف ضد المرأة. |
9. Acoge favorablemente la dirección estratégica expuesta en el proyecto de plan estratégico del UNFPA para el período 2014-2017, acordada previamente en el examen a mitad de período del plan estratégico correspondiente a 2008-2013, (DP/FPA/2011/11); | UN | 9 - يرحِّب بالتوجيه الاستراتيجي الوارد في مشروع الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017 على نحو ما سبق الاتفاق عليه في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013 (DP/FPA/2011/11)؛ |
9. Acoge favorablemente la dirección estratégica expuesta en el proyecto de plan estratégico del UNFPA para el período 2014-2017, acordada previamente en el examen a mitad de período del plan estratégico correspondiente a 2008-2013, (DP/FPA/2011/11); | UN | 9 - يرحِّب بالتوجيه الاستراتيجي الوارد في مشروع الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017 على نحو ما سبق الاتفاق عليه في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013 (DP/FPA/2011/11)؛ |
9. Acoge favorablemente la dirección estratégica expuesta en el proyecto de plan estratégico del UNFPA para el período 2014-2017, acordada previamente en el examen a mitad de período del plan estratégico correspondiente a 2008-2013, (DP/FPA/2011/11); | UN | 9 - يرحِّب بالتوجيه الاستراتيجي الوارد في مشروع الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017 على نحو ما سبق الاتفاق عليه في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013 (DP/FPA/2011/11)؛ |
b) Planificación y gestión estratégicas. El establecimiento de una política y de normas que rijan la forma en que se maneja la TIC y la creación de mecanismos de vigilancia adecuados para las funciones propuestas garantizarán que la estrategia de la TIC se extienda por todos los ámbitos a los que alcanza la TIC y que todas las partes comprendan cómo adecuarse a la dirección estratégica y táctica y cumplir con ella; | UN | (ب) التخطيط والإدارة الاستراتيجيان - إنّ وضع سياسات ومعايير تحكم كيفية تشغيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنشاء آليات الرصد المناسبة للمهام المقترحة سيكفلان وصول استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفهم جميع الأطراف لكيفية التقيد والامتثال بالتوجيه الاستراتيجي والتكتيكي؛ |
El propósito de esta evaluación es examinar los progresos alcanzados y la experiencia adquirida a raíz de la evaluación anterior del CCI realizada en 2006; apoyar la rendición de cuentas del CCI demostrando los resultados y la repercusión de sus actividades; y recomendar al Centro una dirección estratégica y operacional para los años venideros; | UN | ويستهدف التقييم استعراض التقدم المحرز والدروس المستفادة في أعقاب التقييم السابق للمركز عام 2006؛ ودعم خضوع المركز للمساءلة من خلال البرهنة على نتائج أنشطته وآثارها؛ وتوصية المركز بالتوجيه الاستراتيجي والتنفيذي اللازم للسنوات المقبلة؛ |