"بالتوقيعات الالكترونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las firmas electrónicas
        
    Por tanto, se sugirió que la labor del Grupo de Trabajo respecto de las firmas electrónicas se limitase a las cuestiones jurídicas de la certificación de validez transfronteriza o se aplazara completamente hasta que las prácticas del mercado se hubiesen establecido con mayor claridad. UN وبالتالي، اقترح إما أن يكون عمل الفريق العامل فيما يتعلق بالتوقيعات الالكترونية مقصورا على المسائل القانونية للتصديق عبر الحدود وإما أن يؤجل كله الى أن تصبح ممارسات السوق راسية على أسس أرسخ.
    Hubo acuerdo general en que se aplicara esa misma política a las firmas electrónicas. UN واتفق عموما على أنه يمكن تطبيق هذه السياسة نفسها فيما يتعلق بالتوقيعات الالكترونية .
    II. Proyectos de artículo sobre las firmas electrónicas . UN ثانيا- مشاريع المواد المتعلقة بالتوقيعات الالكترونية
    En consecuencia, se propuso que la labor del Grupo de Trabajo relativa a las firmas electrónicas se limitara a las cuestiones jurídicas de la certificación transfronteriza o se aplazara totalmente hasta que las prácticas en el mercado se hubieran establecido con mayor claridad. UN واقترح بناء على ذلك إما أن يكون عمل الفريق العامل فيما يتعلق بالتوقيعات الالكترونية مقصورا على المسائل القانونية للتصديق عبر الحدود، أو أن يؤجل كله إلى أن تصبح ممارسات السوق راسية على أسس أرسخ.
    II. Proyectos de artículo sobre las firmas electrónicas UN ثانيا- مشاريع المواد المتعلقة بالتوقيعات الالكترونية
    Por tanto, se sugirió que la labor del Grupo de Trabajo respecto de las firmas electrónicas se limitase a las cuestiones jurídicas de la certificación de validez transfronteriza o se aplazara completamente hasta que las prácticas del mercado se hubiesen establecido con mayor claridad. UN واقترح بناء على ذلك أن يكون عمل الفريق العامل فيما يتعلق بالتوقيعات الالكترونية إما مقتصرا على المسائل القانونية للتصديق عبر الحدود أو أن يؤجل كلية الى أن تصبح ممارسات السوق أكثر رسوخا.
    Sin embargo, la Ley Modelo puede ser de utilidad al informar a todas las partes interesadas, incluidas las partes que confían en firmas, sobre la norma de la conducta razonable que debe observarse con respecto a las firmas electrónicas. UN غير أن القانون النموذجي يمكن أن يؤدي دورا مفيدا في توعية جميع الأطراف المعنية، بما فيها الأطراف المعوّلة، بشأن معيار السلوك المعقول الذي ينبغي استيفاؤه فيما يتعلق بالتوقيعات الالكترونية.
    La delegación de Malasia expresa su reconocimiento por la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico en la preparación de un proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. UN ٣٥ - وقال المتكلم إن وفد بلده يقدر العمل الذي أنجزه الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية من أجل إعداد مشروع القواعد الموحدة المتعلقة بالتوقيعات الالكترونية.
    El Grupo de Trabajo concluyó sus deliberaciones sobre la cuestión decidiendo reemplazar la actual definición de " certificador de información " por una definición del siguiente tenor: " Por " prestador de servicios de certificación " se entenderá la persona que expide certificados y puede prestar otros servicios relacionados con las firmas electrónicas " . UN وختم الفريق العامل مداولاته بشأن هذه المسألة فقرر بأن التعريف الحالي لتعبير " جهة التصديق على المعلومات " ينبغي أن يستبدل بتعريف على النحو التالي: " " مقدم خدمات التصديق " يعني أي شخص يصدر الشهادات، ويجوز أن يقدم خدمات أخرى ذات صلة بالتوقيعات الالكترونية. "
    e) Por " prestador de servicios de certificación " se entenderá la persona que expide certificados y puede prestar otros servicios relacionados con las firmas electrónicas; UN (هـ) " مقدم خدمات تصديق " يعني شخصا يصدر الشهادات ويجوز أن يقدم خدمات أخرى ذات صلة بالتوقيعات الالكترونية.
    La delegación de la Cámara de Comercio Internacional (CCI) ante la CNUDMI ha aportado su conocimiento de la realidad empresarial y la pericia tecnológica durante todo el desarrollo del Proyecto de Régimen Uniforme para las firmas electrónicas y la Guía para la incorporación al derecho interno complementaria del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico de la CNUDMI. UN أسهم وفد الغرفة التجارية الدولية إلى الأونسيترال بمعرفته في وقائع الأعمال التجارية وبخبرته التكنولوجية طوال مراحل قيام فريق الأونسيترال العامل المعني بالتوقيعات الالكترونية بإعداد مشروع القواعد الموحّدة بشأن التوقيعات الالكترونية ودليل الاشتراع المكمّل لها.
    Cabe preguntarse qué " otros servicios relacionados con las firmas electrónicas " puede prestar en la práctica el " prestador de servicios de certificación " , aparte de la expedición de certificados. UN يمكن التساؤل عن " الخدمات الأخرى ذات الصلة بالتوقيعات الالكترونية " التي يمكن " لمقدم خدمات التصديق " عمليا تقديمها، باستثناء اصدار الشهادات.
    e) Por " prestador de servicios de certificación " se entenderá la persona que expide certificados y puede prestar otros servicios relacionados con las firmas electrónicas; UN (ﻫ) " مقدم خدمات تصديق " يعني شخصا يصدر الشهادات ويجوز أن يقدم خدمات أخرى ذات صلة بالتوقيعات الالكترونية.
    A ese fin, la CNUDMI ha tratado de abordar las cuestiones jurídicas de las firmas electrónicas a un nivel intermedio entre la gran generalidad de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y la especificidad que podría requerirse al abordar una técnica de firma determinada. UN ولبلوغ تلك الغاية، سعت الأونسيترال الى تناول المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الالكترونية على مستوى وسط بين المستوى العالي من العمومية الذي يتسم به قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والتحديد الذي قد يلزم لدى تناول تقنية توقيع معينة.
    Tampoco debería interpretarse el artículo 5 en el sentido de que aliente a los Estados a establecer una legislación imperativa que limite el efecto de la autonomía de la voluntad de las partes con respecto a las firmas electrónicas o que invite a los Estados a restringir esa autonomía para acordar entre ellas las soluciones de las cuestiones de los requisitos de forma que rijan sus comunicaciones. UN كما لا ينبغي تفسير المادة 5 خطأ بأنها تشجع الدول على وضع تشريع الزامي يحد من أثر حرية الأطراف فيما يتعلق بالتوقيعات الالكترونية أو يدعو الدول، بطريقة أخرى، الى تقييد حرية الأطراف في الاتفاق فيما بينهم على مسائل اشتراطات الشكل التي تنظم اتصالاتهم.
    Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria. UN وكان القصد من ذلك استبانة العوائق القانونية والرقابية التي قد تمنع قبول خدمات التوثيق في الولايات القضائية المختلفة وقد تحول أيضا دون الاعتراف بالتوقيعات الالكترونية في مختلف الولايات القضائية بطريقة غير تمييزية.
    No obstante, frente a esta sugerencia se observó que si bien era concebible una armonización limitada del procedimiento civil en el contexto específico de la insolvencia transfronteriza, tal vez resultara mucho más difícil de lograr con respecto a la temática más amplia de las firmas electrónicas. UN إلا أنه أشير ، ردا على هذا الاقتراح ، الى أنه على الرغم من امكان توخي مواءمة محدودة للاجراءات المدنية في السياق الضيق الخاص بالاعسار عبر الحدود ، قد يكون من اﻷصعب تحقيقها بالنسبة الى المسائل اﻷوسع مجالا المتعلقة بالتوقيعات الالكترونية .
    135. El Grupo de Trabajo observó que, en el curso de los preparativos del régimen uniforme, se habían sugerido diferentes criterios en cuanto a la forma que éste podría adoptar, entre los que figuraban un régimen contractual, disposiciones legislativas o directrices para los Estados que fuesen a promulgar legislación sobre las firmas electrónicas. UN 135- ولاحظ الفريق العامل أنه، خلال اعداد القواعد الموحدة، عرضت مقترحات مختلفة بشأن الشكل الذي يمكن أن تأخذه، وكان من بينها القواعد التعاقدية، أو الأحكام التشريعية، أو مبادئ توجيهية للدول التي تنظر في سن تشريعات خاصة بالتوقيعات الالكترونية.
    Con respecto al párrafo 82, se propuso que en las palabras iniciales se hiciera referencia a " los criterios para el reconocimiento jurídico de las firmas electrónicas " y no simplemente al " reconocimiento jurídico de las firmas electrónicas " . UN 52 - وفيما يتعلق بالفقرة 82، اقترح أن تشير بداية الجملة إلى " معايير الاعتراف القانوني بالتوقيعات الالكترونية " وليس إلى مجرد " اعتراف قانوني بتوقيعات الكترونية " .
    156. El párrafo 3) expone con respecto a las firmas electrónicas la misma norma enunciada en el párrafo 2) respecto de los certificados (ibíd., párr. 41). UN 156- تعبر الفقرة (3) فيما يتعلق بالتوقيعات الالكترونية عن نفس القاعدة المبينة في الفقرة (2) بشأن الشهادات (المصدر نفسه، الفقرة 41).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more