"بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Delincuencia Transnacional Organizada
        
    También se organizó la Conferencia Ministerial Mundial sobre la Delincuencia Transnacional Organizada. UN كما تم أيضا تنظيم المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    También se organizó la Conferencia Ministerial Mundial sobre la Delincuencia Transnacional Organizada. UN كما تم أيضا تنظيم المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Acogemos con agrado la Conferencia Mundial de Ministros sobre la Delincuencia Transnacional Organizada que se celebrará en Nápoles en octubre próximo. UN ونرحب بالمؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية المقرر عقده في نابولي في تشرين اﻷول/اكتوبر المقبل.
    Además, el Gobierno también ha tomado nota particularmente de los tres nuevos protocolos de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Transnacional Organizada. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحاطت الحكومة علما أيضا بصفة خاصة ببروتوكولات الأمم المتحدة الجديدة الثلاثة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Sus vínculos con la Delincuencia Transnacional Organizada, el terrorismo y el tráfico de estupefacientes agravan su peligro, y lo convierten en un motivo de preocupación para todos los países y regiones. UN كما أن ارتباطها بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والإرهاب والاتجار في المخدرات يضاعف من خطرها، ويجعلها مصدر قلق لجميع البلدان والمناطق.
    12. Decide que el creciente problema del tráfico organizado de indocumentados exige la continua vigilancia de la comunidad internacional en general y debe ser examinado por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su quinto período de sesiones en el contexto del problema más amplio de la Delincuencia Transnacional Organizada. UN ١٢ - يقرر أن مشكلة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية، اﻵخذة في التفاقم، تقتضي مواصلة بحثها الدقيق من جانب المجتمع الدولي عموما، وأن تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة في سياق المشكلة اﻷعم المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    La Conferencia Mundial a nivel ministerial sobre la Delincuencia Transnacional Organizada, celebrada en Nápoles en 1994, constituyó una excelente oportunidad para intercambiar puntos de vista sobre ese tipo de delincuencia. UN ٢٠ - وذكر أن المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية الذي انعقد في نابولي عام ١٩٩٤ أتاح فرصة ممتازة لتبادل وجهات النظر حول ذلك النوع من الجريمة.
    El orador destaca la importancia excepcional de los resultados de la Conferencia Ministerial Mundial sobre la Delincuencia Transnacional Organizada incluida la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles, y señala con satisfacción que se ha empezado a trabajar para crear un centro internacional de capacitación de personal de los sistemas de justicia penal y de organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN ٥١ - وأبرز اﻷهمية فوق العادية لنتائج المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بما في ذلك إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية، ثم لاحظ بارتياح أن العمل قد بدأ في إنشاء مركز تدريب دولي للعاملين في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    En su resolución 53/111, sobre la Delincuencia Transnacional Organizada, la Asamblea General instó a los Estados a que siguieran haciendo todo lo posible por aplicar plenamente la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles mediante la adopción de las medidas legislativas, normativas y administrativas más apropiadas, incluidas medidas de prevención. UN وفي قرارها ٣٥/١١١ المتعلق بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ، حثت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء على مواصلة بذل قصارى جهودها لتنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية تنفيذا تاما باتخاذ أنسب التدابير التشريعية والتنظيمية والادارية ، بما فيها التدابير التي تستهدف المنع .
    Como la Argentina había sido uno de los países que había propuesto la elaboración de una convención en la Conferencia Ministerial Mundial sobre la Delincuencia Transnacional Organizada, celebrada en Nápoles (Italia), del 21 al 23 de noviembre de 1994, la reunión de Buenos Aires que iniciaba el proceso de esa elaboración era motivo de especial orgullo para su país. UN ونظرا لكون اﻷرجنتين أحد البلدان التي اقترحت وضع هذه الاتفاقية ، في المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ، الذي عقد في نابولي ، ايطاليا ، من ١٢ الى ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ . فقد كان الاجتماع الذي عقد في بوينس آيرس ودشن عملية وضع هذه الاتفاقية مصدرا لفخر بلده بصفة خاصة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more