A este respecto, encomiamos a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) por su intervención humanitaria en la crisis de Liberia. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتدخلها اﻹنساني في اﻷزمة الليبرية. |
71. Comunicaciones del Togo relativas a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental | UN | رسالتان من توغو تتعلقان بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Comunicación relativa a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental | UN | الفصل 36 - رسالة تتعلق بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Encomiamos a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) por sus esfuerzos para restablecer la normalidad en Liberia. | UN | إننا نشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لجهودها الرامية إلى إعادة الحياة إلى طبيعتها في ليبريا. |
El Consejo escucha una declaración formulada por la Comisionada para el Desarrollo Humano y el Género de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلت به المفوضة المعنية بالتنمية البشرية والشؤون الجنسانية بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En la carta se decía que habían extendido un pasaporte diplomático de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) (No. | UN | وأشارت في الرسالة إلى أن الوزارة أصدرت جواز سفر دبلوماسيا خاصا بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Nigeria felicita a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) por sus diversas contribuciones, que culminaron en la firma del primer pacto agrícola regional. | UN | وتشيد نيجيريا بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إسهاماتها المختلفة التي توجت بتوقيع أول اتفاق زراعي إقليمي. |
Convención de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre extradición | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسليم المطلوبين الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para encomiar a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) por su oportuna iniciativa y persistente empeño para agrupar por fin este importante conjunto de medidas en pro de la paz. | UN | ودعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالجماعة الاقتصادية لـــدول غربي أفريقيا للمبادرة حسنة التوقيت التي اتخذتها، ولمثابرتها في السعي الى تجهيز هذه الصفقة الهامة الشاملة للسلام. |
Consideramos que estos esfuerzos merecen ser alentados, en particular a través de la movilización de recursos, la mitigación de la deuda, la diversificación de las economías y la aceleración del proceso de aplicación por parte de la Comunidad Económica Africana. | UN | ونحــن نعتقد أن تلك الجهــود تستحق التشجيع، وبخاصــة عن طريــق تعبئة المــوارد، وتخفيــف الدين، والتنويــع الاقتصــادي وإسراع عملية التنفيذ الخاصة بالجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
Entre las actividades que recibieron apoyo, cabe señalar el fortalecimiento de la capacidad de la secretaría, la racionalización y armonización de las diversas organizaciones intergubernamentales y la conclusión de los protocolos de acuerdo de la Comunidad Económica Africana. | UN | وتضمنت اﻷنشطة التي تم دعمها تعزيز قدرة اﻷمانة، وترشيد ومواءمة أنشطة المنظمات الحكومية الدولية، ووضع الصيغة النهائية لبروتوكولات الاتفاق الخاص بالجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
Encomiando a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y a las Naciones Unidas por sus actividades de colaboración con el Gobierno de Liberia para el logro de su objetivo de consolidación de la paz, | UN | وإذ تشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا واﻷمم المتحدة لجهودهما التعاونية مع حكومة ليبريا لتحقيق أهدافها المتعلقة ببناء السلام، |
Comunicaciones relativas a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental | UN | 79 - رسائل متعلقة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
En 2001, el Centro colaboró en la formulación de una declaración política y un plan de acción contra la trata de seres humanos de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وقدم مركز منع الجريمة الدولية في عام 2001 المساعدة لصياغة إعلان سياسي وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر من أجل الدول الأعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Actualmente se formulan programas similares para los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | وتجرى الآن صياغة برامج مماثلة لصالح الدول الأعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
En primer lugar, a los países de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), nuestros vecinos y amigos que, junto con nosotros, están condenados a vivir en esta parcela de tierra que se ha dado en llamar África occidental. | UN | وأود أولا أن أعرب عن الشكر للمجتمع الدولي، مبتدئا بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جيراننا وأصدقائنا؛ أولئك الذين كتب عليهم أن يعيشوا وإيانا فوق هذه البقعة من الأرض التي تسمى غرب أفريقيا. |
Las organizaciones regionales tienen grandes posibilidades de hacer avanzar este programa, tal como lo demuestra el hincapié que se ha hecho en la protección de los civiles en el mandato conferido por el Consejo de Seguridad a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en Côte d ' Ivoire. | UN | وللمنظمات الإقليمية إمكانية كبيرة لتعزيز جدول الأعمال هذا، حسبما يبينه التشديد على حماية المدنيين في الولاية التي أناطها مجلس الأمن بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عملها في كوت ديفوار. |
Encomiando a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y a las Naciones Unidas por su colaboración con el Gobierno de Liberia en la consecución de sus objetivos de consolidación de la paz, | UN | وإذ تشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة لجهودهما التعاونية مع حكومة ليبريا لتحقيق أهدافها المتعلقة ببناء السلام، |
Comunicación relativa a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental | UN | 29 - رسالة تتعلق بالجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا |
Nuestro principal objetivo al hacer uso de la palabra hoy en la Asamblea es el de referirnos a la cooperación entre las Naciones Unidas y África central, representada ésta por la Comunidad Económica de los Estados del África Central. | UN | وهدفنا الرئيسي في تناول الكلمة في الجمعية العامة اليوم هو الإشارة إلى التعاون بين الأمم المتحدة ووسط أفريقيا الممثلة بالجماعة الاقتصادية. |
ii) Establecimiento de la División de Facilitación de la Mediación de la CEDEAO | UN | ' 2` إنشاء شعبة تيسير الوساطة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |