"بالجملة الثانية من الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la segunda oración del párrafo
        
    • la segunda frase del párrafo
        
    La enmienda siguiente se refiere a la segunda oración del párrafo 9. ¿Hay algún comentario? UN التعديل التالي المقترح يتصل بالجملة الثانية من الفقرة ٩. هل هناك أية تعقيبات؟
    Debería sustituirse el párrafo 35.8 por la segunda oración del párrafo 1 de la parte II de la Declaración. UN كذلك ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٣٥-٨ بالجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من الجزء الثاني من اﻹعلان.
    En cuanto a la segunda oración del párrafo 80, se señaló que, si bien las partes podían exigir un original en los contratos, la cuestión del peso probatorio de ese original estaba resuelta en el artículo 7 y no en el párrafo 3 del artículo 8. UN وذكر فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٨٠ أنه في حين قد تطلب اﻷطراف وثيقة أصلية ﻹبرام عقود، فإن القيمة اﻹثباتية لتلك اﻷصول تحددت في المادة ٧ وليست في الفقرة ٣ من المادة ٨.
    Finalmente, con respecto a la segunda oración del párrafo 77, dice que los criterios de selección deben quedar claros en las solicitudes de propuestas y no deben dejarse a la discrecionalidad de la autoridad adjudicadora. UN وقال في الختام، إنه فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٧٧، إنه يتعين توضيح معايير الانتقاء في طلبات تقديم المقترحات؛ إذ لا ينبغي تركها لتقدير السلطة مانحة الامتياز.
    El Bundestag ha nombrado a una comisión para dar efecto a la segunda frase del párrafo 2 del artículo 10 con el fin de proteger estos derechos. UN وقد عيّن البوندستاغ, عملاً بالجملة الثانية من الفقرة 2 من المادة 10, لجنةً للحفاظ على هذه الحقوق.
    98. Con respecto a la segunda frase del párrafo 25 del documento A/CN.9/WG.V/WP.78/Add.1, se propuso que se revisaran las palabras " con ello se aseguraría " . UN 98- وفيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة 25 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.78/Add.1، اقترح تنقيح كلمة " يضمن " .
    la segunda oración del párrafo 2) está destinada a preservar la responsabilidad de la parte que incumpla el acuerdo entre el cedente y el cesionario, responsabilidad que podría relacionarse con una ley ajena al ámbito del proyecto de convención. UN والمقصود بالجملة الثانية من الفقرة 2 هو الحفاظ على مسؤولية الطرف الذي يخل بالاتفاق بين المحيل والمحال اليه، وهي مسؤولية قد تدخل في نطاق قانون خارج اطار مشروع الاتفاقية.
    En particular, se consideró que el párrafo 4 no debería quedar sujeto a la segunda oración del párrafo 5 y que debería constituir un párrafo aparte dentro del proyecto de artículo 76. UN ورئي بوجه خاص أن الفقرة 4 لا ينبغي أن تكون مرهونة بالجملة الثانية من الفقرة 5، وأنها ينبغي أن تشكّل فقرة منفصلة في مشروع المادة 76.
    En cuanto a la segunda oración del párrafo 2 del artículo 3 del Estatuto del Tribunal Administrativo, no parece necesaria una revisión sustantiva. UN فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري.
    China apoya la posición de Francia y el Reino Unido con respecto a la segunda oración del párrafo 4 de la sección II A y señala que en el párrafo 7 de la misma sección debe suprimirse la palabra " transparencia " . UN وأعرب عن تأييد وفده لموقف فرنسا والمملكة المتحدة فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة 4 من الجزء ثانيا ألف، مشيرا إلى ضرورة حذف كلمة " الشفافية " من الفقرة 7 من الجزء المذكور.
    En lo que respecta al párrafo 8, el derecho a la igualdad ante los tribunales y las cortes de justicia es un concepto fundamental que debería leerse junto con la segunda oración del párrafo 1 del artículo 14. UN 26- قال المتحدث فيما يختص بالفقرة 8 إن حق المساواة أمام المحاكم مفهوم أساسي يجب أن يقرأ بالارتباط بالجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14.
    96. El Grupo de Trabajo acordó mantener la palabra " Varios " sin los corchetes y suprimir la palabra " [Muchos] " en los párrafos 42 y 47; suprimir la última oración del párrafo 43; y suprimir los corchetes de la segunda oración del párrafo 48. UN 96- واتَّفق الفريق العامل على استبقاء كلمة " عدد " بعد إزالة المعقوفتين المحيطتين بها، وحذف كلمة " [العديد] " في الفقرتين 42 و47؛ وعلى حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 43؛ وعلى حذف المعقوفتين المحيطتين بالجملة الثانية من الفقرة 48.
    Con respecto a la segunda oración del párrafo 44, las comisiones orgánicas tal vez deseen solicitar que en los documentos preparados por sus secretarías se refleje una perspectiva de género, a fin de que en las conclusiones acordadas, resoluciones u otras decisiones se indiquen las consecuencias en materia de género. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٤٤، ربما ترغب اللجان الفنية في أن تطلب أن ينعكس المنظور الذي يراعي الفوارق بين الجنسين في الوثائق التي تعدها أماناتها، وتمكنها، من ثم، من إبراز اﻵثار المتعلقة بنوع الجنس في الاستنتاجات المتفق عليها، أو القرارات، أو المقررات اﻷخرى.
    185. En cuanto a la segunda oración del párrafo 21, se señaló que cabía interpretarlo en el sentido de sugerir que las partes incluyesen la cuestión de un cambio ulterior en la política del gobierno anfitrión en las cláusulas generales del acuerdo del proyecto relativas a los cambios en las circunstancias. UN ٥٨١ - فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٢١، أُعرب عن رأي مفاده أن النصيحة الواردة فيها قد يفهم منها أنها تقترح أن يترك الطرفان مسألة إجراء تغييرات لاحقة في سياسات الحكومة المضيفة للشروط العامة في اتفاق المشروع التي تتناول تغير الظروف.
    185. En cuanto a la segunda oración del párrafo 21, se señaló que cabía interpretarlo en el sentido de sugerir que las partes incluyesen la cuestión de un cambio ulterior en la política del gobierno anfitrión en las cláusulas generales del acuerdo del proyecto relativas a los cambios en las circunstancias. UN ٥٨١ - فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٢١، أُعرب عن رأي مفاده أن النصيحة الواردة فيها قد يفهم منها أنها تقترح أن يترك الطرفان مسألة إجراء تغييرات لاحقة في سياسات الحكومة المضيفة للشروط العامة في اتفاق المشروع التي تتناول تغير الظروف.
    106. El Sr. Ikeda (Japón) apoya la propuesta de los países no alineados relativa a la segunda oración del párrafo 48 porque la parte del párrafo orientada a la acción es muy importante. UN 106 - السيد إكيدا (اليابان): أعرب عن تأييده لاقتراح بلدان حركة عدم الانحياز المتعلق بالجملة الثانية من الفقرة 48 لأن الجزء العملي المنحي يتسم بأهمية بالغة.
    106. El Sr. Ikeda (Japón) apoya la propuesta de los países no alineados relativa a la segunda oración del párrafo 48 porque la parte del párrafo orientada a la acción es muy importante. UN 106 - السيد إكيدا (اليابان): أعرب عن تأييده لاقتراح بلدان حركة عدم الانحياز المتعلق بالجملة الثانية من الفقرة 48 لأن الجزء العملي المنحي يتسم بأهمية بالغة.
    47. Con respecto a la segunda oración del párrafo 4), que al presente aparecía entre corchetes, se estimó en general que la mención de un período fijo de validez del aviso era inadecuada. UN ٧٤ - وفيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة )٤( التي تظهر حاليا بين أقواس معقوفة رئي بشكل عام أن من غير الملائم الاشارة الى فترة محددة لسريان الاشعار .
    97. Se planteó la cuestión de si convenía o no eliminar la segunda frase del párrafo 5) que preveía la obligación de que cuando una parte presentara declaraciones, documentos o demás información al tribunal arbitral, debiera darse traslado de todo ello a la otra parte. UN 97- أُثيرت مسألة تتعلق بما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالجملة الثانية من الفقرة (5)، التي تشير إلى إبلاغ جميع البيانات أو المستندات أو المعلومات الأخرى التي يقدّمها أحد الطرفين إلى هيئة التحكيم إلى الطرف الآخر.
    36. El Sr. Elsayed (Egipto) dice que su delegación es partidaria de dejar el texto como ha quedado, con una ligera enmienda en la segunda frase del párrafo 3: en lugar de referirse al valor de la moneda " en la fecha de la sentencia o el laudo " , sería más justo que la fecha del valor sea la fecha en que se presentó la demanda o se iniciaron los procedimientos de arbitraje. UN 36- السيد السيد (مصر): قال إن وفده دعا إلى ترك النص على حاله مع تعديل طفيف بالجملة الثانية من الفقرة 3: فبدلاً من الإشارة إلى قيمة الجملة " وقت الحكم أو القرار " ، يكون أكثر عدلاً جعل تاريخ الاستحقاق هو التاريخ الذي رفعت فيه الدعوى أو اتخذت فيه إجراءات التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more