"بالجنوب الأفريقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • África meridional
        
    En África meridional y en Asia, graves inundaciones produjeron destrucción y desplazamientos en gran escala. UN كما ألحقت الفيضانات الشديدة الدمار بالجنوب الأفريقي وآسيا وأدت إلى تشريد أعداد كبيرة.
    Dependencia de Enlace con África meridional en la Sede UN وحدة الاتصال المعنية بالجنوب الأفريقي في المقر
    Dependencia de Enlace con África meridional en la sede2 UN وحدة الاتصال المعنية بالجنوب الأفريقي في 486.6
    Al respecto, Malasia contribuirá con 100.000 dólares para aliviar la grave situación de escasez de alimentos en el África meridional. UN وفي ذلك الصدد، ستسهم ماليزيا بمبلغ 000 100 دولار للتخفيف من حالة العجز الغذائي الخطير الذي ألَمَّ بالجنوب الأفريقي.
    Dependencia de Enlace con África meridional UN وحدة الاتصال الخاصة بالجنوب الأفريقي
    Dependencia de enlace de África meridional UN مكتب الاتصال الخاص بالجنوب الأفريقي
    La economía de Zambia es una de las más liberalizadas de África meridional. UN واقتصاد زامبيا من أكثر الاقتصادات تحررا بالجنوب الأفريقي.
    Recientemente hemos sido testigos de acontecimientos meteorológicos extremos y cada vez más frecuentes, tales como la sequía que afecta al África meridional y ha producido la peor crisis alimentaria del decenio, ya que amenaza a 13 millones de personas que viven en la pobreza. UN لقد شهدنا مؤخرا ظواهر مناخية قصوى، ما فتئت تتكرر بصورة متعاظمة، كظاهرة الجفاف الذي لحق بالجنوب الأفريقي وأدى إلى أسوأ أزمة غذائية منذ عقد من الزمن، والذي يهدد 13 مليون شخص من الفقراء.
    La crisis humanitaria que sigue asolando al África meridional ha llevado a poner en tela de juicio los enfoques tradicionales de la respuesta y la asistencia. UN 28 - تضع الأزمة الإنسانية التي لا تزال تعصف بالجنوب الأفريقي تحديا أمام نهجي الاستجابة والمساعدة التقليديين.
    Con referencia a la Convención sobre las armas químicas, Sudáfrica será sede este mes de un seminario para los Estados del África meridional que son partes en esa Convención, sobre las medidas nacionales de aplicación en virtud de dicho instrumento. UN أما فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، فستستضيف جنوب أفريقيا في وقت لاحق هذا الشهر حلقة دراسية للدول الأطراف في الاتفاقية بالجنوب الأفريقي عن تدابير التنفيذ الوطنية بموجب الاتفاقية.
    iii) De 1985 a 1990 celebró audiencias anuales conjuntas con el Grupo Especial de Expertos de las Naciones Unidas sobre las violaciones de los derechos humanos en África meridional y, a tal fin, visitó casi cada año Londres (Reino Unido); Lusaka (Zambia); Harare (Zimbabwe) y Dar es Salam (Tanzanía). UN ' 3` عقد جلسات استماع سنوية مشتركة مع فريق الخبراء العامل المخصص التابع للأمم المتحدة المعني بالجنوب الأفريقي في الفترة من 1985 إلى 1990، وفي هذا الصدد، زار كل سنة تقريبا لندن بالمملكة المتحدة، ولوساكا بزامبيا، وهراري بزمبابوي؛ ودار السلام بتنـزانيا.
    Como muestra de la mayor atención asignada al África, se han llevado a cabo dos " diálogos " para formular las estrategias subregionales de la Oficina de África para el África meridional, central y oriental, así como para el África occidental. UN 81 - وتعبيرا عن الاهتمام الكبير المولى لإفريقيا، عُقد " حواران " لوضع الاستراتيجيات دون الإقليمية للمفوضية في أفريقيا فيما يتعلق بالجنوب الأفريقي بوسط أفريقيا وشرقها وغربها.
    El UNICEF, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y las organizaciones no gubernamentales asociadas han promovido conjuntamente la capacitación del personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en materia de prevención y respuesta a la explotación sexual en seis países de África meridional. UN كما شاركت اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الشريكة في قيادة عمليات تدريب لموظفي الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الشريكة لمنع الاستغلال الجنسي في ستة بلدان بالجنوب الأفريقي وسبل التصدي له.
    El Grupo sobre el VIH/SIDA seguirá dando apoyo prioritario a las circunstancias especiales de África meridional y los países más gravemente afectados. UN سيواصل فريق نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب إيلاء الأولوية لدعم الظروف الخاصة بالجنوب الأفريقي والبلدان الأسوأ تأثرا.
    Se ha mantenido la colaboración con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), en particular con su oficina para África meridional y oriental. UN واستمر التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما مع مكتبه المعني بالجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    ▪ El Relator Especial cooperó con el Grupo Especial de Expertos sobre el África meridional; UN :: تعاون المقرر الخاص مع الفريق العامل المخصص المعني بالجنوب الأفريقي().
    La aplicación de la estrategia incluirá también actividades de desarrollo de la capacidad mediante la prestación de servicios de asesoramiento, cursillos de capacitación y estudios sobre políticas para a hacer frente a los desafíos de desarrollo específicos de África meridional. UN وستشمل استراتيجية التنفيذ أنشطة بناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات تتعلق بالسياسة العامة، وذلك لمواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بالجنوب الأفريقي.
    La aplicación de la estrategia incluirá también actividades de desarrollo de la capacidad mediante la prestación de servicios de asesoramiento, cursillos de capacitación y estudios sobre políticas para a hacer frente a los desafíos de desarrollo específicos de África meridional. UN وستشمل استراتيجية التنفيذ أنشطة بناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات تتعلق بالسياسة العامة، وذلك لمواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بالجنوب الأفريقي.
    También se incluyen los gastos derivados de la Dependencia de Enlace con África meridional, que ascienden a 470.660 dólares y ahora figuran en la partida Sede (véase la página 57 del cuadro 3). UN ويشمل هذا الرقم أيضا تكلفـة وحـدة الاتصـال الخاصة بالجنوب الأفريقي وتبلغ 660 470 دولاراً ويفاد عنها الآن تحت المقر (راجع الجدول 3 الوارد في صفحة 34).
    7. El Director Ejecutivo del PMA se sumó a la iniciativa interinstitucional de lanzamiento de los 22 llamamientos unificados el 19 de noviembre de 2003: presidió el lanzamiento en Bruselas; presentó los procedimientos de llamamientos unificados para el Sudán, Tayikistán y Uganda; y estudió el llamamiento para el África meridional en su calidad de Enviado Especial. UN - وانضم المدير التنفيذي للبرنامج إلى الجهود المشتركة بين الوكالات الهادفة إلى إطلاق 22 نداء في 19 نوفمبر/ تشرين الثاني 2003، ورأس حفل الإطلاق الذي عُقد في بروكسيل وقدم النداءات المتعلقة بالسودان وطاجيكستان وأوغندا وناقش النداء الخاص بالجنوب الأفريقي نظراً لدوره كمبعوث خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more