Agradezco los esfuerzos realizados por el Secretario General en el último año para buscar caminos de paz con las FARC. | UN | إنني أرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام في العام الماضي بغية البحث عن مسارات للسلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا. |
El Consejo tomó nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Secretario Ejecutivo a este respecto y le alentó a proseguir sus consultas con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para concluir un nuevo memorando de entendimiento. | UN | وأحاط المجلس علما مع الرضا بالجهود التي بذلها الأمين التنفيذي في هذا الشأن وشجعه على مواصلة مشاوراته مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوضع مذكرة تفاهم جديدة. |
Hungría encomia los esfuerzos realizados por el Secretario General para lograr ese objetivo y celebra la decisión de la Asamblea General de crear el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وتشيد هنغاريا بالجهود التي بذلها الأمين العام لتحقيق هذا الغرض. ونرحب أيضاً بقرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء إدارة الدعم الميداني. |
Reconociendo los esfuerzos del Secretario General y del Grupo de Amigos del proceso de paz en GuatemalaEl Grupo de Amigos del proceso de paz en Guatemala está compuesto por Colombia, España, Estados Unidos de América, México, Noruega y Venezuela. | UN | وإذ تسلم بالجهود التي بذلها الأمين العام، ومجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا** والوكالات والبرامج المعنية في اﻷمم المتحدة دعما لعملية السلم في غواتيمالا، |
Reconocemos los esfuerzos del Secretario General por preparar un relato de los hechos ocurridos en Yenín y en otras ciudades palestinas desde principios de marzo hasta el 7 de mayo de este año. | UN | ونحن ننوه بالجهود التي بذلها الأمين العام لإعداد كشف بالأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى من أوائل آذار/مارس حتى 7 أيار/مايو من هذا العام. |
16. Toma nota de las gestiones del Secretario General para mejorar las tasas de utilización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en 1996 y 1997; | UN | ١٦ - تحيط علما بالجهود التي بذلها اﻷمين العام لتحسين معدلات الانتفاع بمرافق المؤتمرات بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧؛ |
Deseo aprovechar esta oportunidad para aplaudir los esfuerzos realizados por el Secretario General Ban Ki-moon para despertar la conciencia de la comunidad internacional acerca del cambio climático. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام بان كي - مون لزيادة وعي المجتمع الدولي بتغير المناخ. |
Observamos los esfuerzos realizados por el Secretario General conjuntamente con los Presidentes de la Asamblea General en sus períodos de sesiones sexagésimo primero y sexagésimo segundo para hacer del problema del cambio climático una de las prioridades principales de la Organización. | UN | وننوه بالجهود التي بذلها الأمين العام بصورة مشتركة مع رئيسي الجمعية العامة في دورتيها الحادية والستين والثانية والستين لجعل مشكلة تغير المناخ إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة. |
En este sentido, Cuba aprecia los esfuerzos realizados por el Secretario General, con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales, y en cumplimiento del mandato otorgado por la Asamblea General, para analizar el funcionamiento del Registro y su futuro desarrollo. | UN | 11 - وترحب كوبا في هذا الصدد بالجهود التي بذلها الأمين العام بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين من أجل الاضطلاع بالولاية التي أناطته به الجمعية العامة لاستعراض عمل السجل وتطويره في المستقبل. |
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Secretario General para elaborar la propuesta perfeccionada y la propuesta alternativa en atención de las solicitudes formuladas por la Asamblea General en su resolución 67/255. | UN | 9 - وترحب اللجنة بالجهود التي بذلها الأمين العام لوضع مقترح منقح ومقترح بديل امتثالا لطلبات الجمعية العامة الواردة في قرارها 67/255. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por el Secretario General para impulsar los avances durante la reunión que mantuvo con los dos dirigentes el 18 de noviembre de 2010 y su intención de entrevistarse con ellos en enero de 2011, y observando que tiene intención de presentarle en febrero de 2011 una evaluación actualizada del estado en que se encuentra el proceso, | UN | وإذ يرحِّب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وباعتزامه لقاء الزعيمين في كانون الثاني/يناير 2011، وإذ يحيط علماً باعتزام الأمين العام تقديم تقييم مستوفى عن حالة العملية إلى مجلس الأمن في شباط/فبراير 2011، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por el Secretario General para impulsar los avances durante la reunión que mantuvo con los dos dirigentes el 18 de noviembre de 2010 y su intención de entrevistarse con ellos en enero de 2011, y observando que tiene intención de presentarle en febrero de 2011 una evaluación actualizada del estado en que se encuentra el proceso, | UN | وإذ يرحِّب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وباعتزامه لقاء الزعيمين في كانون الثاني/يناير 2011، وإذ يحيط علماً باعتزام الأمين العام تقديم تقييم مستوفى عن حالة العملية إلى مجلس الأمن في شباط/فبراير 2011، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por el Secretario General para impulsar los progresos durante la reunión que celebró con los dos dirigentes el 26 de enero de 2011 y su intención de volver a reunirse con ellos en julio de 2011, y observando que tiene intención de presentar al Consejo de Seguridad, en julio de 2011, una evaluación actualizada del estado en que se encuentra el proceso, | UN | وإذ يرحِّب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 26 كانون الثاني/يناير 2011، وباعتزامه لقاء الزعيمين في تموز/يوليه 2011، وإذ يحيط علماً باعتزام الأمين العام تقديم تقييم مستوفى عن حالة العملية إلى مجلس الأمن في تموز/يوليه 2011، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por el Secretario General para impulsar los progresos durante la reunión que celebró con los dos dirigentes el 31 de octubre de 2011 y su intención de volver a reunirse con ellos en enero de 2012, y observando que tiene intención de presentar al Consejo de Seguridad, en enero de 2012, una evaluación actualizada del estado en que se encuentra el proceso, | UN | وإذ يرحِّب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وباعتزامه لقاء الزعيمين في كانون الثاني/يناير 2012، وإذ يحيط علماً باعتزام الأمين العام تقديم تقييم مستكمل عن حالة العملية إلى مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2012، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por el Secretario General para impulsar los progresos durante la reunión que celebró con los dos dirigentes el 26 de enero de 2011 y su intención de volver a reunirse con ellos en julio de 2011, y observando que tiene intención de presentar al Consejo de Seguridad, en julio de 2011, una evaluación actualizada del estado en que se encuentra el proceso, | UN | وإذ يرحِّب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 26 كانون الثاني/يناير 2011، وباعتزامه لقاء الزعيمين في تموز/يوليه 2011، وإذ يحيط علماً باعتزام الأمين العام تقديم تقييم مستوفى عن حالة العملية إلى مجلس الأمن في تموز/يوليه 2011، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General y del Gobierno Real de Camboya para concluir la negociación del proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya relativo al procesamiento, con arreglo al derecho de Camboya, de los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática, que figura en el anexo de la presente resolución, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام والحكومة الملكية لكمبوديا لاختتام التفاوض على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبودتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General y del Gobierno Real de Camboya para concluir la negociación del proyecto de Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya relativo al procesamiento, con arreglo al derecho de Camboya, de los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática, que figura en el anexo de la presente resolución, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام وحكومة كمبوديا الملكية لاختتام التفاوض على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار، |
Encomiar los esfuerzos del Secretario General, instar a todas las partes libanesas a que respondan de forma positiva a estos esfuerzos, continuar las reuniones iniciadas entre los dirigentes de la mayoría y de la oposición, por invitación del Secretario General, con el fin de aplicar los elementos de esta iniciativa integrada y exhortar a las partes a: | UN | :: الإشادة بالجهود التي بذلها الأمين العام وحث جميع الأطراف اللبنانية على التجاوب مع مساعيه والاستمرار في اللقاءات التي بدأت بين أقطاب الأغلبية والمعارضة بدعوة من الأمين العام لتنفيذ بنود هذه المبادرة المتكاملة ودعوتها إلى: |
En las consultas del pleno que siguieron, los miembros del Consejo encomiaron los esfuerzos del Secretario General y su equipo, que dieron como resultado la firma del Marco, cuyo objetivo es abordar las causas profundas del conflicto, y destacaron la importancia de su aplicación estricta por parte de todos los signatarios. | UN | وفي إطار المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أشاد أعضاء المجلس بالجهود التي بذلها الأمين العام وفريقه بهدف معالجة الأسباب الجذرية للنزاع، والتي أدت إلى التوقيع على الإطار. وشددوا على أهمية التنفيذ الصارم من جانب جميع الأطراف الموقعة. |
Reconociendo los esfuerzos del Secretario General y del Grupo de Amigos del proceso de paz guatemalteco El Grupo de Amigos se compone de Colombia, España, los Estados Unidos de América, México, Noruega y Venezuela. | UN | وإذ تعترف بالجهود التي بذلها الأمين العام، ومجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا)٥(، والوكالات والبرامج المعنية في اﻷمم المتحدة دعما لعملية إقرار السلم في غواتيمالا، |
La Asamblea General acoge con beneplácito las gestiones del Secretario General, al proponer " Límites y plazos para las nuevas iniciativas " , documento A/52/851, y decide seguir examinando en su quincuagésimo tercer período de sesiones la nota del Secretario General, con miras a adoptar decisiones convenidas sobre la propuesta y sobre las modalidades de su posible aplicación. | UN | ترحب الجمعية العامة بالجهود التي بذلها اﻷمين العام باقتراحه " اﻵجال المحددة للمبادرات الجديدة " ، الوثيقة A/52/851، وتقرر مواصلة النظر في مذكرة اﻷمين العام في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، بغية التوصل إلى قرارات متفق عليها بشأن المقترح فضلا عن طرائق تنفيذه المحتمل. |