"بالجهود التي يبذلها الأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los esfuerzos del Secretario
        
    • los esfuerzos realizados por el Secretario
        
    • las gestiones del Secretario
        
    • las gestiones realizadas por el Secretario
        
    • los esfuerzos desplegados por el Secretario
        
    • las gestiones que realizan el Secretario
        
    • las iniciativas emprendidas por el Secretario
        
    • las medidas adoptadas por el Secretario
        
    • las gestiones que está realizando el Secretario
        
    • los esfuerzos que realiza el Secretario
        
    • las iniciativas tomadas por el Secretario
        
    • las iniciativas del Secretario
        
    • las disposiciones adoptadas por el Secretario
        
    • las gestiones que realiza el Secretario
        
    • las gestiones que había realizado el Secretario
        
    El Gobierno de Albania saluda y apoya los esfuerzos del Secretario General para reformar la Organización y aumentar así su eficacia. UN وترحب حكومة ألبانيا بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل إصلاح المنظمة، وبالتالي زيادة فعاليتها، وتدعم هذه الجهود.
    Aplaudimos los esfuerzos del Secretario General para encontrar mejores formas de organizar las relaciones con la sociedad civil. UN كما نشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإيجاد طرق أفضل لتنظيم العلاقات مع المجتمع المدني.
    La Comisión Consultiva encomia los esfuerzos realizados por el Secretario General para llenar puestos y reducir las tasas de vacantes del personal del Cuadro Orgánico. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام صوب شغل الوظائف وخفض معدلات الشواغر في الفئة الفنية.
    Tomando nota de los esfuerzos realizados por el Secretario General de las Naciones Unidas y su Enviado Personal para encontrar una solución política mutuamente aceptable sobre la cuestión del Sáhara Occidental, UN وإذ تحيط علماً بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي لإيجاد حل سياسي مقبولٍ من الطرفين لمسألة الصحراء الغربية،
    En ese sentido, acoge con satisfacción las gestiones del Secretario General para aumentar el número de mujeres que ocupan altos cargos. UN ورحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها الأمين العام لزيادة عدد النساء في المناصب والوظائف العليا.
    Acogiendo con beneplácito las gestiones realizadas por el Secretario General para encontrar una solución política mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
    Celebra los esfuerzos desplegados por el Secretario General para promover la aplicación de la NEPAD y recibe con satisfacción la creación de la Oficina del Asesor Especial para África. UN والوفد يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تشجيع تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، كما أنه ينظر بعين الارتياح إلى إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    Celebramos los esfuerzos del Secretario General por mejorar la capacidad y los recursos de la Secretaría en materia de prevención. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين قدرة الأمانة العامة وقاعدة الموارد من أجل الإجراءات الوقائية.
    A tal fin, acogemos con beneplácito los esfuerzos del Secretario General tendientes a impulsar la reforma. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمواصلة السعي الحثيث من أجل تحقيق الإصلاح.
    Acogemos con agrado los esfuerzos del Secretario General encaminados a seguir mejorando el sistema de rendición de cuentas, transparencia y eficiencia de la Organización. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لزيادة تعزيز نظام المساءلة والشفافية والكفاءة للمنظمة.
    La delegación del Irán acoge con agrado los esfuerzos del Secretario General para mitigar dichos riesgos. UN ووفده يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتخفيف تلك المخاطر.
    Tomando nota de los esfuerzos realizados por el Secretario General de las Naciones Unidas y su Enviado Personal para encontrar una solución política mutuamente aceptable sobre la cuestión del Sáhara Occidental, UN وإذ تحيط علماً بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي لإيجاد حل سياسي مقبولٍ من الطرفين لمسألة الصحراء الغربية،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por el Secretario General y su Enviado Personal por encontrar una solución política mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي لإيجاد حل سياسي للنزاع يكون مقبولاً من الطرفين ويضمن لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por el Secretario General y su Enviado Personal por encontrar una solución política mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي لإيجاد حل سياسي للنزاع يقبله الطرفان ويضمن لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
    las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal a ese fin son un hecho positivo. UN وتجدر الإشادة بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي في هذا الاتجاه.
    La delegación del Mónaco acoge complacida las gestiones del Secretario General encaminadas a aumentar la coordinación entre los diferentes órganos de lucha contra el terrorismo. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز التنسيق بين مختلف هيئات مكافحة الإرهاب.
    Acogiendo con beneplácito las gestiones realizadas por el Secretario General para encontrar una solución política mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
    8. Acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Secretario General por supervisar cuidadosamente la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores; UN 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام كي يرصد بدقة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    Acogiendo con beneplácito las gestiones que realizan el Secretario General, la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para restablecer la paz y la estabilidad en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إعادة إحلال السلام والاستقرار في كوت ديفوار،
    25. Toma nota con reconocimiento de las iniciativas emprendidas por el Secretario General para aumentar la conciencia respecto de los efectos del problema de las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar; UN 25 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لزيادة الوعي العام بأثر مشكلة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة؛
    5. Acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Secretario General para aprovechar los conocimientos especializados del personal del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los expertos de las regiones donde se encuentran las misiones políticas especiales; UN 5 - ترحـب بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل الاستفادة من الخبرة المتوفرة لدي الموظفين داخل منظومة الأمم المتحدة، بمن فيهم الخبراء من المناطق التي توجد فيها مقـار البعثات السياسية الخاصة؛
    14. Acoge con beneplácito las gestiones que está realizando el Secretario General para nombrar a un Representante Especial lo antes posible; UN 14 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا من أجل تعيين ممثل خاص، في أقرب وقت ممكن؛
    Por último, rendimos homenaje a los países que se han comprometido a prestar asistencia al pueblo mártir de Palestina y encomiamos los esfuerzos que realiza el Secretario General, así como Egipto, para encontrar una solución justa para este conflicto que ya ha durado demasiado. UN في الختام، نشيد بالبلدان الملتزمة بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني الشهيد، ونشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام، وكذلك مصر، للتوصل إلى حل عادل لهذا الصراع الذي طال أمده.
    La oradora acoge complacida las iniciativas tomadas por el Secretario General para hacer frente a los problemas planteados por la situación demográfica y la planificación de la sucesión en los servicios de idiomas mediante la contratación de personal temporario, el intercambio y la capacitación de personal y los contactos con instituciones educativas. UN ورحبت بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمواجهة تحديات الوضع الديمغرافي والتخطيط لتعاقب الموظفين في دوائر اللغات من خلال استخدام المساعدة المؤقتة، وتبادل الموظفين والتدريب، والاتصال بالمؤسسات التعليمية.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción las iniciativas del Secretario General para perfeccionar el proceso presupuestario de las misiones sobre el terreno. UN 112 - وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل التعامل مع عملية الميزانية الخاصة بالبعثات الميدانية.
    55. Toma nota con reconocimiento de las disposiciones adoptadas por el Secretario General para crear un sistema justo, equitativo, transparente y mensurable para la gestión de la actuación profesional para todos los funcionarios y alienta al Secretario General a que siga promoviendo una cultura basada en la obtención de resultados y en la que se recompense la actuación profesional excelente; UN 55 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإنشاء نظام لإدارة الأداء لجميع الموظفين يكون نزيها ومنصفا وشفافا وقابلا للقياس، وتشجع الأمين العام على أن يواصل تطوير ثقافة تقوم على النتائج وتكافئ الأداء الممتاز؛
    Acoge con beneplácito las gestiones que realiza el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana con miras a lograr la aplicación de las disposiciones pertinentes de las declaraciones de 11 de septiembre de 1995 y de 19 de diciembre de 1995 del Órgano Central del mecanismo de la Organi-zación de la Unidad Africana y apoya los esfuerzos que sigue desplegando la Organización de la Unidad Africana para aplicar sus decisiones; UN " ٦ - يرحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والرامية إلى تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من بياني الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية المؤرخين ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ويؤيد منظمة الوحدة اﻷفريقية في ما تبذله من جهود مستمرة لتنفيذ قرارته؛
    45. El Comité tomó nota con reconocimiento de las gestiones que había realizado el Secretario General, incluso en su carácter de Presidente del CAC, para movilizar y coordinar la asistencia a los países que invocaban el Artículo 50 de la Carta y le pidió que prosiguiera esas gestiones e incluyera una relación de los resultados de ellas en el siguiente informe sinóptico del CAC. UN ٤٥ - وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام، بما في ذلك ما يبذله بصفته رئيسا للجنة التنسيق الادارية، في حشد وتنسيق المساعدة المقدمة الى البلدان بالاستناد الى المادة ٥٠ من الميثاق، وطلبت إليه أن يواصل بذل هذه الجهود وأن يقدم تقريرا عن نتائجها في التقرير الشامل المقبل للجنة التنسيق الادارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more