| 12. Observa con reconocimiento los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas, sus organismos especializados y las organizaciones humanitarias para asegurar la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, en particular a Mogadishu; | UN | " ٢١ - يحيط علما مع التقدير بالجهود المستمرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات اﻹنسانية لضمان إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى الصومال، وبخاصة إلى مقديشو؛ |
| 12. Observa con reconocimiento los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas, sus organismos especializados y las organizaciones humanitarias para asegurar la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, en particular a Mogadishu; | UN | " ٢١ - يحيط علما مع التقدير بالجهود المستمرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات اﻹنسانية لضمان إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى الصومال، وبخاصة إلى مقديشو؛ |
| Reconociendo los esfuerzos que realiza la secretaría para actualizar la lista de expertos independientes sobre la base de las candidaturas presentadas por las Partes, | UN | وإذ ينوِّه بالجهود المستمرة التي تبذلها الأمانة لتحديث قائمة الخبراء المستقلين استناداً إلى الترشيحات التي يقدمها الأطراف، |
| Encomiando los constantes esfuerzos realizados por los países en desarrollo para crear un marco nacional más favorable y destacando que un número considerable de países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, especialmente los de África, no se han beneficiado de las corrientes de capital antes mencionadas, | UN | وإذ تشيد بالجهود المستمرة التي تبذلها البلدان النامية لايجاد إطار وطني موات، وإذ تؤكد أن عددا كبيرا من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وبخاصة في افريقيا، لم تستفد من تدفقات رأس المال السالفة الذكر، |
| La delegación de Nigeria acoge pues con satisfacción los constantes esfuerzos de las Naciones Unidas por encontrar una solución duradera, en particular en la Cumbre sobre el Cambio Climático recientemente celebrada, y, por consiguiente, insta a la comunidad internacional a actuar como una sola entidad en la próxima Conferencia de Copenhague en aras de toda la humanidad. | UN | وكرت أن وفدها، لهذا، يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الأمم المتحدة للتوصل إلى حل دائم، بما في ذلك مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا بشأن تغير المناخ، ومن ثم تطالب المجتمع الدولي بأن يعمل متحدا في المؤتمر القادم الذي يعقد في كوبنهاغن لصالح البشرية كلها. |
| Acogiendo con beneplácito además los esfuerzos constantes que despliegan los Estados por proporcionar asistencia humanitaria y cooperación técnica al pueblo de Haití, | UN | وإذ ترحب كذلك بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول لتقديم المساعدات اﻹنسانية والتعاون التقني إلى شعب هايتي، |
| 4. El Comité observa con reconocimiento los continuos esfuerzos que realiza el Estado Parte para cumplir con las obligaciones contraídas en virtud del Pacto, así como la protección general que se otorga a los derechos económicos, sociales y culturales en el Estado Parte. | UN | 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود المستمرة التي تبذلها الدولة الطرف للامتثال لالتزاماتها بمقتضى العهد وبالحماية الممنوحة إجمالاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف. |
| El Comité Especial reconoce los esfuerzos que realizan el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para consolidar, uniformar y racionalizar los datos médicos, entre otras cosas, utilizando su sistema de registros médicos electrónicos y de gestión de la salud ocupacional, EarthMed. | UN | 164 - وتسلّم اللجنة الخاصة بالجهود المستمرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تجميع البيانات الطبية وتوحيدها وتبسيطها، بوسائل منها استخدام سجلاتها الطبية الإلكترونية ونظام إدارة المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية (EarthMed). |
| El Comité Especial reconoce los esfuerzos que realizan el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para consolidar, uniformar y racionalizar los datos médicos, entre otras cosas, utilizando su sistema de registros médicos electrónicos y de gestión de la salud ocupacional, EarthMed. | UN | 183 - وتسلّم اللجنة الخاصة بالجهود المستمرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تجميع البيانات الطبية وتوحيدها وتبسيطها، بوسائل منها استخدام سجلاتها الطبية الإلكترونية ونظام إدارة المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية (EarthMed). |
| El Comité Especial reconoce los esfuerzos que realizan el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para consolidar, uniformar y racionalizar los datos médicos, entre otras cosas, utilizando su sistema de registros médicos electrónicos y de gestión de la salud ocupacional, EarthMed. | UN | 52 - تسلّم اللجنة الخاصة بالجهود المستمرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تجميع البيانات الطبية وتوحيدها وتبسيطها، بوسائل منها استخدام سجلاتها الطبية الإلكترونية ونظام إدارة المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية (EarthMed). |
| El Comité Especial reconoce los esfuerzos que realizan el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para consolidar, uniformar y racionalizar los datos médicos, entre otras cosas, utilizando su sistema de registros médicos electrónicos y de gestión de la salud ocupacional, EarthMed. | UN | 204 - وتسلّم اللجنة الخاصة بالجهود المستمرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تجميع البيانات الطبية وتوحيدها وتبسيطها، بوسائل منها استخدام سجلاتها الطبية الإلكترونية ونظام إدارة المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية (EarthMed). |
| Reconociendo los esfuerzos que realiza la secretaría para actualizar y validar la lista de expertos independientes sobre la base de las candidaturas presentadas por las Partes, | UN | وإذ ينوِّه بالجهود المستمرة التي تبذلها الأمانة لتحديث قائمة الخبراء المستقلين واعتمادها استناداً إلى الترشيحات التي تقدمها الأطراف، |
| 2. Acoge con beneplácito también los esfuerzos que realiza el Gobierno para responder a la necesidad de que se preste atención al fomento de la cohesión social en todo el Territorio; | UN | 2 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التماسك الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛ |
| Encomiando los constantes esfuerzos realizados por los países en desarrollo para crear un marco nacional más favorable y destacando que un número considerable de países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, especialmente los de África, no se han beneficiado de las corrientes de capital antes mencionadas, | UN | وإذ تشيد بالجهود المستمرة التي تبذلها البلدان النامية لايجاد إطار وطني مواتٍ، وإذ تؤكد أن عددا كبيرا من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وبخاصة في افريقيا، لم تستفد من تدفقات رأس المال السالفة الذكر، |
| El Consejo también acoge con beneplácito los constantes esfuerzos realizados por los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias a fin de satisfacer las necesidades urgentes de quienes más sufren las consecuencias del conflicto en Abjasia (Georgia), especialmente las personas desplazadas dentro del país, y alienta a que se siga prestando ayuda para tal fin. | UN | " ويرحب المجلس أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية من أجل تلبيـة الاحتياجات العاجلة لمن يتعرضون لمعاناة شديدة من عواقب النزاع في أبخازيا، جورجيا، ولا سيما المشردون داخليا، ويشجع زيادة تقديم المساهمات تحقيقا لتلك الغاية. |
| Acogiendo con beneplácito los constantes esfuerzos de la Policía Nacional de Haití para patrullar e intensificar su presencia y su interacción directa con la población; reconociendo los constantes esfuerzos de la MINUSTAH, en estrecha coordinación con los comités de los campamentos, en el ámbito de la policía de proximidad en los campamentos de desplazados internos, y acogiendo con beneplácito su interacción con la población, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الشرطة الوطنية الهايتية من جهود لإجراء الدوريات وتعزيز وجودها وتواصلها المباشر مع السكان، وإذ ينوِّه بالجهود المستمرة التي تبذلها البعثة في مجال الخفارة المجتمعية، بالتنسيق الوثيق مع لجان المخيمات، في مخيمات المشردين داخليا، وإذ يرحب بتواصلها مع السكان، |
| Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos constantes que despliegan los Estados por proporcionar asistencia humanitaria y cooperación técnica al pueblo de Haití, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول لتقديم المساعدة الانسانية والتعاون التقني إلى شعب هايتي، |
| 4. El Comité celebra los continuos esfuerzos que realiza el Estado parte para revisar su legislación a fin de dar efecto a las recomendaciones del Comité y mejorar la aplicación de la Convención, en particular, la aprobación de: | UN | 4- ترحب اللجنة بالجهود المستمرة التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها لإنفاذ توصيات اللجنة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية بما في ذلك اعتماد ما يلي: |
| 33) A la vez que celebra los esfuerzos actuales del Estado parte por proteger los derechos de los trabajadores migratorios sirios en busca de trabajo en el extranjero, el Comité observa que la información pública que se pone a disposición de los trabajadores migratorios rara vez se refiere a sus derechos derivados de la Convención. | UN | (33) وفيما ترحب اللجنة بالجهود المستمرة التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين السوريين الذين يبحثون عن عمل في الخارج، فإنها تلاحظ أن المعلومات العامة التي تُتاح للعمال المهاجرين قلما تشير إلى حقوقهم الناشئة عن الاتفاقية. |
| Encomia los continuos esfuerzos de la División de Codificación por contribuir a la educación de estudiantes y profesionales del derecho internacional de todo el mundo. | UN | وأشادت بالجهود المستمرة التي تبذلها شعبة التدوين في المساهمة في توعية الطلاب والممارسين بالقانون الدولي في كافة أنحاء العالم. |
| Tras la exposición y la deliberación posterior, el Presidente formuló en nombre de los miembros del Consejo una declaración a la prensa en que acogió con beneplácito las gestiones desplegadas por las autoridades de Guinea-Bissau para establecer un gobierno de base amplia y efectivo e instó a todas las partes de Guinea-Bissau a cooperar con ese fin. | UN | وعقب الإحاطة والمناقشة التي تلتها أدلى الرئيس باسم أعضاء المجلس ببيان إلى الصحافة، رحَّب فيه بالجهود المستمرة التي تبذلها سلطات غينيا - بيساو لتشكيل حكومة فعالة وعريضة القاعدة، وأهاب بجميع الأطراف في غينيا - بيساو أن تتعاون من أجل تحقيق هذا الهدف. |
| En el mismo período de sesiones, la Asamblea General, en su resolución 51/11, de 4 de noviembre de 1996, tomó nota con satisfacción de las gestiones que seguía realizando el Comité Consultivo para fortalecer el papel de las Naciones Unidas y sus diversos órganos, incluida la Corte Internacional de Justicia, mediante programas e iniciativas emprendidos por el Comité Consultivo. | UN | ٤ - وفي الدورة نفسها، نوهت الجمعية العامة، مع الارتياح، في قرارها ٥١/١١ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ بالجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة الاستشارية سعيا إلى تدعيم دور اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختلفة، بما فيهـا محكمة العدل الدولية، عن طريق البرامج والمبادرات التي تضطلع بها اللجنة الاستشارية. ـ |
| 12 Acoge complacida además los constantes esfuerzos que realiza la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación por facilitar la reconciliación nacional y el regreso de los refugiados a Timor-Leste; | UN | 12 - ترحب كذلك بالجهود المستمرة التي تبذلها لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة من أجل تيسير المصالحة الوطنية وعودة اللاجئين إلى تيمور - ليشتي؛ |
| Se celebran los esfuerzos sostenidos de la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación tendientes a facilitar la reconciliación nacional y el regreso de los refugiados a Timor-Leste. | UN | ويرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة من أجل تيسير المصالحة الوطنية وعودة اللاجئين إلى تيمور - ليشتي. |