"بالجوانب البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los aspectos ambientales
        
    • los aspectos ecológicos
        
    • las cuestiones ambientales
        
    • los aspectos medioambientales
        
    El Banco también da su apoyo a la labor de la UNCTAD sobre los aspectos ambientales de la contabilidad general de empresas. UN كما يؤيد البنك عمل اﻷونكتاد المتعلق بالجوانب البيئية للمحاسبة المالية والشركات.
    En las dos secciones siguientes del presente informe se describe la forma en que se ha desarrollado la conciencia de los aspectos ambientales de cada uno de estos grupos de derechos. UN ويبين القسمان التاليان من هذا التقرير تنامي الوعي بالجوانب البيئية التي تنطوي عليها كُل من مجموعتي الحقوق هذه.
    Conviene señalar que existe una marcada tendencia a una creciente orientación del sistema del Tratado Antártico hacia medidas relacionadas con los aspectos ambientales de la Antártida. UN وجدير بالذكر أن هناك اتجاها ملحوظا إلى تحريك نظام معاهدة أنتاركتيكا نحو زيادة التدابير المتخذة فيما يتعلق بالجوانب البيئية ﻷنتاركتيكا.
    En lo que respecta a los aspectos ambientales de la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre, hay una creciente comprensión de que la tecnología espacial ofrece un medio singular para vigilar y proteger el medio ambiente. UN وفيما يتصل بالجوانب البيئية للتعاون الدولي في الفضاء الخارجي، هناك إدراك متزايد أن تكنولوجيا الفضاء تتيح وسيلة فريدة لرصد البيئة وحمايتها.
    Puesto que los centros de producción se están trasladando rápidamente a los países en desarrollo y los países en transición, se sugiere en el informe que la necesidad de compartir las experiencias en tal sentido pueden estar aumentando y se considera que sería pertinente celebrar un seminario sobre los aspectos ecológicos de la producción de contenedores. UN وبالنظر إلى أن مراكز الانتاج تنتقل بسرعة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، يشير التقرير إلى أنه قد تزداد ضرورة تشاطر الخبرات في هذا الميدان ويرى أنه قد يكون من المناسب عقد حلقة دراسية تُعنى بالجوانب البيئية لانتاج الحاويات.
    La creciente atención prestada a los aspectos ambientales de la producción y la transformación de productos básicos dio lugar a un seminario internacional sobre los aspectos ambientales de la producción y la transformación del café, patrocinado por la Organización Internacional del Café. UN وقد أدى الاهتمام المتزايد بالجوانب البيئية ﻹنتاج السلع اﻷساسية وتجهيزها إلى عقد حلقة دراسية دولية حول الجوانب البيئية لانتاج البن وتجهيزه، نظمتها المنظمة الدولية للبن.
    Las cuestiones de política, entre las que figuraban las relativas a los aspectos ambientales del agua, fueron el tema central del examen del estado de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN وتعتبر قضايا السياسات العامة المتضمنة لتلك المرتبطة بالجوانب البيئية للمياه قضايا جوهرية عند استعراض حالة الإدارة البيئية الدولية.
    En él se examinan los principales programas y actividades desarrollados en el sistema de las Naciones Unidas relativos a los aspectos ambientales del agua, y se brindan detalles de los asociados que participan, sus objetivos y sus productos. UN وتدرس هذه الورقة الأنشطة والبرامج الرئيسية الجارية على امتداد منظومة الأمم المتحدة والمتصلة بالجوانب البيئية للمياه مع تفاصيل عن الشركاء المعنيين وأهدافهم وما ينتجون.
    Deberían elaborarse documentos de política sobre los aspectos ambientales de los problemas relacionados con el agua dulce con el fin de que los gobiernos puedan utilizarlos para facilitar la incorporación de consideraciones ambientales en programas sostenibles de desarrollo económico y social. UN وينبغي وضع الوثائق الخاصة بالسياسات والمتعلقة بالجوانب البيئية لقضايا المياه العذبة لكي تستخدمها الحكومات من أجل تيسير إدماج الإعتبارات البيئية في برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    En él se examinan los principales programas y actividades desarrollados en el sistema de las Naciones Unidas relativos a los aspectos ambientales del agua, y se brindan detalles de los asociados que participan, sus objetivos y sus productos. UN وتدرس هذه الورقة الأنشطة والبرامج الرئيسية الجارية على امتداد منظومة الأمم المتحدة والمتصلة بالجوانب البيئية للمياه مع تفاصيل عن الشركاء المعنيين وأهدافهم وما ينتجون.
    En él se examinan los principales programas y actividades desarrollados en el sistema de las Naciones Unidas relativos a los aspectos ambientales del agua, y se brindan detalles de los asociados que participan, sus objetivos y sus productos. UN وتدرس هذه الورقة الأنشطة والبرامج الرئيسية الجارية على امتداد منظومة الأمم المتحدة والمتصلة بالجوانب البيئية للمياه مع تفاصيل عن الشركاء المعنيين وأهدافهم وما ينتجون.
    Ahora bien, algunas alternativas que se utilizan actualmente son causa de preocupación, debido a sus propiedades o a la falta de datos disponibles. Los ignífugos de tipo reactivo, cuando se pueden utilizar, y los sucedáneos libres de halógenos parecen ser, en general, preferibles en lo que se refiere a los aspectos ambientales y de salud. UN ومع ذلك فإن بعض البدائل المستخدمة حالياً تثير القلق نظراً إلى ما تتصف به من خواص أو بسبب الافتقار إلى المعلومات المتاحة، ويبدو بوجه عام، أن مثبطات اللهب التفاعلية النوع التي يمكن استخدام تلك فيها، والبدائل الخالية من الهالوجين، هي المواد المفضلة فيما يتعلق بالجوانب البيئية والصحية.
    Ahora bien, algunas alternativas que se utilizan actualmente son causa de preocupación, debido a sus propiedades o a la falta de datos disponibles. Los ignífugos de tipo reactivo, cuando se pueden utilizar, y los sucedáneos libres de halógenos parecen ser, en general, preferibles en lo que se refiere a los aspectos ambientales y de salud. UN ومع ذلك فإن بعض البدائل المستخدمة حالياً تثير القلق نظراً لما تتصف به من خواص أو بسبب الافتقار إلى المعلومات المتاحة، ويبدو بوجه عام، أن مثبطات اللهب التفاعلية النوع التي يمكن استخدام تلك فيها، والبدائل الخالية من الهالوجين، هي المواد المفضلة فيما يتعلق بالجوانب البيئية والصحية.
    Ahora bien, algunas alternativas que se utilizan actualmente son causa de preocupación, debido a sus propiedades o a la falta de datos disponibles. Los ignífugos de tipo reactivo, cuando se pueden utilizar, y los sucedáneos libres de halógenos parecen ser, en general, preferibles en lo que se refiere a los aspectos ambientales y de salud. UN ومع ذلك فإن بعض البدائل المستخدمة حالياً تثير القلق نظراً لما تتصف به من خواص أو بسبب الافتقار إلى المعلومات المتاحة، ويبدو بوجه عام، أن مثبطات اللهب التفاعلية النوع التي يمكن استخدام تلك فيها، والبدائل الخالية من الهالوجين، هي المواد المفضلة فيما يتعلق بالجوانب البيئية والصحية.
    Una esfera de trabajo fundamental será la prestación de apoyo a los países en la elaboración y posterior presentación de informes sobre los aspectos ambientales de los objetivos de desarrollo sostenible, como recomendó la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسيشمل أحد مجالات العمل الرئيسية تقديم الدعم إلى البلدان في وضع أهداف التنمية المستدامة، وفي نهاية المطاف، الإبلاغ بالجوانب البيئية لها على النحو الذي أوصى به مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Experto en un coloquio internacional sobre los aspectos ambientales de las actividades en el espacio ultraterrestre: situación del derecho y medidas de protección, organizado por el IIDE de la Universidad de Colonia, mayo de 1988. UN عضو بالمؤتمر اﻷكاديمي الدولي المعني بالجوانب البيئية ﻷنشطة الفضاء الخارجي - حالة القانون وتدابير الحماية، التي نظمها معهد قانون اﻷجواء والفضاء، جامعة كولون، أيار/مايو ١٩٨٨؛
    Integrante del grupo de debate en un coloquio internacional sobre los aspectos ambientales de las actividades en el espacio ultraterrestre y sobre la situación del derecho y las medidas de protección en esa materia, organizado por el IIDE, Universidad de Colonia, mayo de 1988. UN عضو حلقة المناقشة الدولية المعنية بالجوانب البيئية ﻷنشطة الفضاء الخارجي - حالة القانون وتدابير الحماية، التي نظمها معهد قانون اﻷجواء والفضاء، جامعة كولون، أيار/مايو ١٩٨٨.
    Se ha establecido un comité asesor en materia del medio ambiente para asesorar al Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado sobre los aspectos ambientales de los proyectos de desarrollo físico y se ha establecido un nuevo cargo de coordinador ambiental. UN ولقد أنشئت لجنة استشارية معنية بالبيئة ومكلفة بإسداء المشورة إلى حكومة سانت هيلينا، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص في الأمور المتصلة بالجوانب البيئية لمشاريع التنمية المحلية، وأنشئت مؤخراً، وظيفة جديدة لمنسق بيئي.
    c) La prestación de asesoramiento científico sobre los aspectos ecológicos, sociales y económicos de los problemas que se han de abordar. UN )ج( توفير المشورة العلمية المتصلة بالجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للمشاكل التي يتعين معالجتها.
    Además, en ocasiones, las disposiciones relativas a las cuestiones ambientales son obsoletas o se aplican incorrectamente. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأنظمة المتعلقة بالجوانب البيئية تكون أحيانا قديمة أو لا يجري إنفاذها كما ينبغي.
    Los 15 indicadores de desarrollo sostenible escogidos para el seguimiento de la estrategia nacional al respecto están de acuerdo con esas recomendaciones, pues cuentan con un conjunto de indicadores físicos para los aspectos medioambientales (recomendaciones núms. 11 y 12). UN وتتفق مؤشرات التنمية المستدامة الخمسة عشرة() التي اختيرت لرصد الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة مع هذه التوصيات، إذ تشمل مجموعة مؤشرات مادية تتعلق بالجوانب البيئية (التوصيتان 11 و 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more