"بالجوانب التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los aspectos técnicos
        
    • promueva aspectos técnicos
        
    Las directrices deberían concebirse como un código de conducta para mediadores e incluir buenas prácticas relativas a los aspectos técnicos. UN وينبغي توخي أن تكون التوجيهات مدونة لقواعد السلوك للوسطاء، وأن تشمل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالجوانب التقنية.
    La avenencia entre ambos países respecto de los aspectos técnicos de la división de la ex república común podría servir de ejemplo, a nuestro juicio, y es reflejo de un alto nivel moral y cultural. UN إن تسوية العلاقات بين هذين البلدين الجديدين، فيما يتعلق بالجوانب التقنية لتقسيم الجمهورية التي كانت مشتركة فيما مضى، يمكن أن يَصْلُح في رأينا كمثال وهو يبيﱢن مستوى أدبياً وثقافياً عالياً.
    Reúne, compila y analiza datos relativos a los aspectos técnicos y económicos del desarrollo de los recursos hídricos en los países de la región; UN جمع وتبويب وتحليل البيانات المتصلة بالجوانب التقنية والاقتصادية لتنمية الموارد المائية في بلدان المنطقة؛
    En los Principios también se proporcionan unas recomendaciones más detalladas con respecto a los aspectos técnicos de las autopsias. UN كما تتضمن المبادئ توصيات أكثر تفصيلاً فيما يتعلق بالجوانب التقنية للفحوص بعد الوفاة.
    En segundo lugar, este caso no tiene nada que ver con los aspectos técnicos del proceso de acreditación ni con la Comisión de Verificación de Poderes. UN ثانيا، إن الحالة قيد النظر لا علاقة لها بالجوانب التقنية لعملية اعتماد الممثلين أو بتقرير لجنة وثائق التفويض.
    A fin de que se tenga mejor conocimiento de los aspectos técnicos de los tratados depositados en mi poder, se ha publicado un nuevo manual de cláusulas finales que complementa el actual manual sobre tratados. UN ولتعزيز المعرفة بالجوانب التقنية للمعاهدات المودعة لديّ، تم نشر دليل للأحكام الختامية، ليكمل دليل المعاهدات الحالي.
    Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención. los Sres. UN ولقد قاما بتوزيع وحدات تدريبية تتعلق بالجوانب التقنية والعلمية والتنظيمية لتنفيذ المادة 76 من الاتفاقية.
    Además, la Administradora Asociada contestó a los comentarios formulados sobre los aspectos técnicos y metodológicos del examen de mitad de período. UN واستجاب معاون المديرة أيضا للتعليقات المثارة فيما يتعلق بالجوانب التقنية والمنهجية لاستعراض منتصف المدة.
    Además, la Administradora Asociada contestó a los comentarios formulados sobre los aspectos técnicos y metodológicos del examen de mitad de período. UN واستجاب معاون المديرة أيضا للتعليقات المثارة فيما يتعلق بالجوانب التقنية والمنهجية لاستعراض منتصف المدة.
    Además, la información suministrada parece indicar que los 54 puestos que usted prevé se relacionarían exclusivamente con los aspectos técnicos del proyecto. UN وفضلا عن ذلك، تشير المعلومات المقدمة، فيما يبدو، الى أن العدد الذي توخيتموه من الوظائف، وهو ٥٤ وظيفة، يتصل، على سبيل الحصر، بالجوانب التقنية للمشروع.
    Para consolidar esa relación hay que mantener la investigación y el desarrollo de los aspectos técnicos de los sistemas de alerta temprana en función de las necesidades y las aplicaciones determinadas explícitamente por los usuarios. UN ولتعزيز هذه العلاقة، يلزم مواصلة البحث والتطوير فيما يتصل بالجوانب التقنية لنظم اﻹنذار المبكر ﻷغراض الاحتياجات والتطبيقات التي يحددها المستعملون تحديدا واضحا.
    Además, la información suministrada parece indicar que los 54 puestos que usted prevé se relacionarían exclusivamente con los aspectos técnicos del proyecto. UN وفضلا عن ذلك، تشير المعلومات المقدمة، فيما يبدو، الى أن العدد الذي توخيتموه من الوظائف، وهو ٥٤ وظيفة، يتصل، على سبيل الحصر، بالجوانب التقنية للمشروع.
    En 1996 se firmó un acuerdo de cooperación entre el CIIGB y la ONUDI, según el cual el Centro se consideraba como un organismo de ejecución de las actividades de la ONUDI relacionadas con los aspectos técnicos y científicos de la biotecnología. UN وفي عام 1996، أبرم المركز اتفاق تعاون مع اليونيدو، يعتبَر المركز بموجبه الوكالة المنفذة لأنشطة اليونيدو المتعلقة بالجوانب التقنية والعلمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    La mayoría de la capacitación se organiza dentro de la Misión y está relacionada con los aspectos técnicos y administrativos de la Misión, en particular los aspectos relacionados con la reducción y la liquidación subsiguiente de la Misión. UN وغالبية برامج التدريب تنظم في البعثة وتتعلق بالجوانب التقنية والإدارية من أعمال البعثة، ولا سيما الجوانب ذات الصلة بتقليص حجم البعثة ثم تصفيتها.
    El FMAM también solicita información sobre los aspectos técnicos de las reducciones de emisiones de GEI, incluido un análisis de referencia y una comparación con el proyecto. UN ويطلب المرفق أيضاً معلومات تتعلق بالجوانب التقنية لانخفاض انبعاثات غازات الدفيئة، بما في ذلك تحليل خط الأساس ومقارنته بالمشروع.
    Durante la fase de ejecución de los programas nacionales de adaptación, el GEPMA podría desempeñar la función adicional de prestar asesoramiento sobre los aspectos técnicos de los proyectos de adaptación. UN ويمكن أن يكون للفريق دور إضافي، خلال مرحلة تنفيذ الخطط، يتمثل في تقديم المشورة المتعلقة بالجوانب التقنية لمشاريع التكيف؛
    Es evidente un buen avance en el desarrollo de capacidades locales en los aspectos técnicos, administrativos y de organización, sobre la base de su experiencia de manejo. UN والواضح أن هؤلاء قد حققوا في تجربتهم في إدارة الموارد تقدما كبيرا في تنمية القدرات المحلية فيما يتعلق بالجوانب التقنية والإدارية والتنظيمية.
    Durante este tiempo habrá que consultar a expertos con experiencia para que asesoran al personal especializado de las empresas sobre los aspectos técnicos del proyecto. UN وخلال هذه الفترة سوف يلزم التشاور مع الخبراء الذين يملكون التجربة الملائمة لإسداء المشورة للموظفين التقنيين بالشركات فيما يتعلق بالجوانب التقنية لهذا المشروع.
    Además, se informó a la Comisión de que ha habido casos en que la secretaría de un órgano determinado ha solicitado determinados oficiales de conferencias, en razón de su familiaridad con los aspectos técnicos o delicados del tema tratado en la reunión. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بوجود حالات طلبت فيها أمانة هيئة معنية فريقا محددا من موظفي المؤتمرات اعتبارا لإلمام أعضاء الفريق بالجوانب التقنية أو الحساسة للموضوع الذي يعالجه الاجتماع.
    Se han creado divisiones y grupos de trabajo conforme a criterios geográficos y lingüísticos según fuera necesario para tratar asuntos regionales y cuestiones concretas de ámbito mundial relativas a los aspectos técnicos y culturales de la normalización de los nombres geográficos. UN وأنشئت، حسب الاقتضاء، شعب جغرافية ولغوية، وأفرقة عمل لمعالجة قضايا إقليمية وعالمية محددة تتعلق بالجوانب التقنية والثقافية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    12. Exhortan a la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que acuerde iniciar el proceso preparatorio de una convención sobre armas nucleares que allane el camino para la celebración de negociaciones y a la vez promueva aspectos técnicos, políticos y jurídicos como la verificación, las medidas de fomento de la confianza y la reducción del papel de las armas nucleares; UN 12 - ويهيبون بمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 الاتفاق على عملية تحضيرية لإبرام اتفاقية للأسلحة النووية تمهِّد السبيل لإجراء مفاوضات وتمضي قُدما في الوقت نفسه بالجوانب التقنية والسياسية والقانونية مثل التحقق وبناء الثقة والحد من دور الأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more