Medidas adoptadas en relación con el Golán sirio ocupado | UN | التدابير المتخذة في ما يتصل بالجولان السوري المحتل |
El amplio apoyo a la resolución sobre el Golán sirio ocupado significa que Israel está aislado y que la ocupación y anexión del Golán sirio son inaceptables. | UN | وقال إن التأييد العالمي للقرار المتعلق بالجولان السوري المحتل يعني أن إسرائيل في عزلة وأن احتلال وضم الجولان السوري غير مقبولين. |
En la actualidad hay unos 20.000 colonos israelíes en 44 asentamientos en el Golán sirio ocupado. | UN | 78 - يوجد حاليا ما يناهز 000 20 مستوطن إسرائيلي في 44 مستوطنة بالجولان السوري المحتل. |
Exigió que Israel cumpliera de manera inmediata e incondicional sus obligaciones en virtud del IV Convenio de Ginebra y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas relativas al Golán sirio ocupado. | UN | وطالبت كوبا إسرائيل بالوفاء فوراً ودون شروط بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، وسائر قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالجولان السوري المحتل. |
Sr. Hasan (Iraq) (interpretación del árabe): Mi delegación ha votado a favor del proyecto de resolución relativo al Golán sirio ocupado, que figura en el documento A/49/L.60. | UN | السيد حسن )العراق(: صوت وفد بلادي لصالح مشروع القرار الخاص بالجولان السوري المحتل الوارد في الوثيقة A/49/L.60. |
A pesar de las múltiples resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, sigue sin resolverse la cuestión del Golán sirio ocupado. | UN | وعلى الرغم من القرارات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن، لا تزال المشكلة المتعلقة بالجولان السوري المحتل دون حل. |
El voto mayoritario a favor del proyecto de resolución sobre el Golán sirio ocupado indica que la comunidad internacional considera que todas las prácticas israelíes en ese territorio son legalmente nulas y peligrosamente provocadoras. | UN | إن حصول مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل على تأييد الغالبية يؤكد أن المجتمع الدولي يعتبر ممارسات إسرائيل بما في ذلك محاولة ضم الجولان السوري باطلة ولاغية واستفزازية بصورة خطيرة. |
La intención de Israel de explotar los recursos del Golán sirio ocupado quedó reflejada en las declaraciones formuladas en la primera conferencia empresarial celebrada en el asentamiento de Khasfin en el Golán sirio ocupado. | UN | وقد تجلى اعتزام إسرائيل استغلال موارد الجولان السوري المحتل في البيانات التي أُلقيت في المؤتمر الأول لقطاع الأعمال الذي عُقد في مستوطنة خاسفين بالجولان السوري المحتل. |
La delegación israelí ha votado en contra del proyecto de resolución sobre el Golán sirio ocupado y de todos los demás proyectos de resolución que se acaban de aprobar. | UN | 43 - وذكر أن الوفد الإسرائيلي صوّت ضد مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل وسائر مشاريع القرارات المعتمدة توا. |
El orador pide a las contadas delegaciones que se han abstenido de votar el proyecto de resolución sobre el Golán sirio ocupado que se sumen al consenso internacional y le den su voto favorable cuando se someta a votación en el plenario de la Asamblea. | UN | وطلب إلى الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وأن تصوت لصالحه عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Además, la República Árabe Siria condenó a la Unión Europea por su financiación de un estudio con el fin de promover el turismo alternativo en los asentamientos israelíes en el Golán sirio ocupado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدانت الجمهورية العربية السورية قيام الاتحاد الأوروبي بتمويل دراسة استقصائية ترمي إلى تشجيع السياحة البديلة في المستوطنات الإسرائيلية بالجولان السوري المحتل. |
La República Árabe Siria señaló que la medida constituía una flagrante violación del derecho internacional y un nuevo menosprecio de las resoluciones relacionadas con el Golán sirio ocupado adoptadas por el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويشكل هذا القرار، في رأي الجمهورية العربية السورية، انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي واستهتاراً جديداً بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان المتصلة بالجولان السوري المحتل. |
El Sr. WEHBE (República Árabe Siria) agradece a los Estados Miembros que han copatrocinado los proyectos de resolución sobre Palestina y el proyecto de resolución sobre el Golán sirio ocupado (A/C.4/54/L.12). | UN | 82 - السيد وهبي (الجمهورية العربية السورية): وجَّه شكره للدول الأعضاء التي شاركت في تقديم مشاريع القرارت المتعلقة بفلسطين ومشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل (A/C.4/54/L.12). |
Todos esos actos y declaraciones hostiles, que están en contradicción con la legitimidad internacional y con las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el Golán sirio ocupado, llegan en un momento en que la comunidad internacional está esperando una reducción de las tensiones y el establecimiento de una paz justa y general en el Oriente Medio. | UN | إن كل هذه التصريحات والأعمال العدائية التي تتناقض مع الشرعية الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالجولان السوري المحتل تأتي في الوقت الذي يتطلع فيه المجتمع الدولي إلى تخفيف حدة التوتر في منطقة الشرق الأوسط وتحقيق السلام العادل والشامل فيها. |
5. Declara una vez más que todas las medidas adoptadas por Israel para poner en práctica sus decisiones relativas al Golán sirio ocupado son ilegales y nulas y no serán reconocidas; | UN | ٥ - تقرر مرة أخرى أن جميع الاجراءات التي تتخذها اسرائيل لتنفيذ قرارها المتصل بالجولان السوري المحتل هي اجراءات غير قانونية وباطلة ولن يعترف بها؛ |
– Se han falseado los hechos históricos y geográficos relativos al Golán sirio ocupado al dar carácter hebreo a los nombres de las zonas del Golán, para que la nueva generación tenga la impresión falsa de que el Golán es parte de Israel. | UN | - جرى تشويه الحقائق التاريخية والجغرافية المتعلقة بالجولان السوري المحتل عن طريق عبرنة أسماء المناطق في الجولان ﻹعطاء الجيل الصاعد انطباعا خاطئا بأن الجولان جزء من إسرائيل. |
4. Con respecto al Golán sirio ocupado, el informe señala que en 2005, los colonos israelíes ocupaban 33 asentamientos, de los cuales 27 eran fundamentalmente agrícolas. | UN | 4- وفيما يتعلق بالجولان السوري المحتل فإن التقرير يوثق أنه حتى عام 2005 كان المستوطنون الإسرائيليون يحتلون 33 مستوطنة من بينها 27 مستوطنة زراعية أساساً. |
En efecto, el nuevo entorno en el Oriente Medio, el clima nuevo surgido entre las relaciones entre palestinos e israelíes ha propagado rápidamente sus efectos positivos en la región creando un dinamismo gracias al cual Israel y Jordania establecieron relaciones diplomáticas oficiales, y Siria e Israel celebraron varias rondas de conversaciones sobre cuestiones sustanciales relativas al Golán sirio ocupado. | UN | إن الفجر الذي أشرق في الشرق اﻷوسط والمناخ الجديد في العلاقات الفلسطينية - اﻹسرائيلية أثمر بسرعة عن آثار إيجابية عن طريق نفث حياة جديدة في المنطقة، ونتيجة لذلك أنشأت إسرائيل واﻷردن علاقات دبلوماسية رسمية وأجرت سوريا وإسرائيل محادثات عديدة حول القضايا الموضوعية المتعلقة بالجولان السوري المحتل. |
20. La Asamblea General ha indicado repetidamente que las prácticas de Israel relativas al Golán sirio ocupado son ilegales y ha pedido a su Gobierno que cumpla la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad. | UN | 20 - وأضاف أن الجمعية العامة أشارت بصورة متكررة إلى أن ممارسات إسرائيل فيما يتعلق بالجولان السوري المحتل غير قانونية وطالبت حكومتها الامتثال لقرار مجلس الأمن 497 (1981). |
Los Emiratos Árabes Unidos reafirman que la cesación de la ocupación por Israel de todos los territorios árabes es la única solución que permitirá poner fin a los sufrimientos económicos y sociales del pueblo palestino y de otras poblaciones árabes del Golán sirio ocupado. | UN | وهي تؤكد من جديد أن وقف الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية يشكّل الوسيلة الوحيدة لإتاحة إنهاء المعاناة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني وسائر السكان العرب بالجولان السوري المحتل. |