Los miembros del Consejo de Seguridad me han pedido que me dirija a usted en relación con la situación en el Afganistán. | UN | طلب مني أعضاء مجلس اﻷمن أن أكتب إليكم فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان. |
de la República de Uzbekistán y de la Federación de Rusia sobre la situación en el Afganistán | UN | أوزبكستان ورئيس الاتحاد الروسي فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان |
Al reunirnos hoy, no cabe duda de que debemos considerar varias inquietudes relacionadas con la situación en el Afganistán. | UN | وبينما نعقد جلسة اليوم، لا شك أننا لا بد أن ننظر في الشواغل المتعلقة بالحالة في أفغانستان. |
También está en juego la credibilidad de la comunidad internacional en varios sentidos con respecto a la situación en el Afganistán. | UN | إن مصداقية المجتمع الدولي على المحك أيضا في عدد من الجوانب المتعلقة بالحالة في أفغانستان. |
Sin duda, el Secretario General informará a los Estados Miembros, en su próximo informe, de que la OCI aprobó por unanimidad una resolución sobre la situación en el Afganistán. | UN | ومما لا شك فيه أن اﻷمين العام، في تقريره المقبل سيبلغ الدول اﻷعضاء بأن منظمة المؤتمر اﻹسلامي اعتمدت بالاجماع، قرارا يتعلق بالحالة في أفغانستان. |
El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que siga manteniéndolo informado periódicamente acerca de la situación en el Afganistán y de sus gestiones. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاءه على علم بشكل منتظم بالحالة في أفغانستان وبما يبذله من جهود. |
El Consejo pide al Secretario General que siga manteniéndolo informado periódicamente acerca de la situación en el Afganistán y de sus gestiones. | UN | " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاءه على علم بشكل منتظم بالحالة في أفغانستان وبما يبذله من جهود. |
El debate sobre la resolución anual relativo a la situación en el Afganistán es una oportunidad de la comunidad internacional para reiterar su apoyo al pueblo afgano y su proceso por la paz, la seguridad y la democracia. | UN | تشكل المناقشة بشأن القرار السنوي المتعلق بالحالة في أفغانستان فرصة أمام المجتمع الدولي للتأكيد مجددا على دعمه للشعب الأفغاني على طريق السلام والأمن والديمقراطية. |
“El Consejo de Seguridad ha examinado el informe del Secretario General de fecha 16 de marzo de 1997 sobre la situación en el Afganistán (S/1997/240). | UN | " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦١ آذار/ مارس ١٩٩٧ والمتعلق بالحالة في أفغانستان )S/1997/240(. |
Tenemos el honor de adjuntar el texto de una declaración formulada con ocasión de las conversaciones que tuvieron lugar entre la Federación de Rusia y Uzbekistán en Tashkent el 4 de agosto de 1998, en relación con la situación en el Afganistán. | UN | نتشرف بأن نرفق إليكم طيه نص البيان الصادر عن نتائج المحادثات الروسية - اﻷوزبكستانية التي جرت في طشقند في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución 54/189 A de la Asamblea General sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/189 المتعلق بالحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين |
El mismo día, la abogada del autor remitió por fax una petición al funcionario encargado de las expulsiones para que la expulsión se aplazara hasta que se hubiera hecho la debida evaluación del riesgo, haciendo referencia a documentación reciente sobre la situación en el Afganistán. | UN | وفي نفس اليوم، أرسل محامي مقدم البلاغ فاكساً إلى المسؤول عن الترحيل يطلب منه تأجيل عملية الترحيل ريثما يتم على النحو الواجب تقييم المخاطر المترتبة عليها، مشيراً إلى وثيقة حديثة العهد تتعلق بالحالة في أفغانستان. |
Sr. Graham (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia se complace en patrocinar el proyecto de resolución de este año sobre la situación en el Afganistán. | UN | السيدة غراهام (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): يسر نيوزيلندا أن تقدم مشروع قرار هذا العام الخاص بالحالة في أفغانستان. |
Informes del Secretario General sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales (A/61/326-S/2006/727 y A/61/799-S/2007/152) | UN | تقريرا الأمين العام المتعلقان بالحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين A/61/326-S/2006/727 و A/61/799-S/2007/152 |
La Comisión Consultiva observa también que el 10 de noviembre de 2008 la Asamblea General aprobó la resolución 63/18 sobre la situación en el Afganistán. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد اتخذت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 القرار 63/18 المتعلق بالحالة في أفغانستان. |
El Gobierno de la Federación de Rusia está preocupado por la situación en el Afganistán, que continúa siendo uno de los más grandes productores de opiáceos del mundo, a pesar de los progresos logrados. | UN | 44 - وأعرب عن انشغال حكومة الاتحاد الروسي بالحالة في أفغانستان التي تظل أحد كبار منتجي النباتات المخدرات على الرغم من التقدم الذي تم إحرازه. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la situación en el Afganistán, en relación con el tema 17 del programa (convocadas por la delegación de Alemania) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحالة في أفغانستان (البند 17 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ألمانيا) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la situación en el Afganistán, en relación con el tema 17 del programa (convocadas por la delegación de Alemania) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحالة في أفغانستان (البند 17 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ألمانيا) |
La OTSC cree firmemente que no se podrá resolver eficazmente la situación en el Afganistán ni se podrán abordar las serias cuestiones que figuran en el programa del Gobierno afgano a menos que la comunidad internacional adopte un enfoque integral, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وتؤمن المنظمة بقوة أن الحل الفعال فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان والتصدي للمسائل الخطيرة المدرجة في جدول أعمال الحكومة الأفغانية لا يمكن تحقيقه بدون اتباع نهج متكامل من جانب المجتمع الدولي برعاية الأمم المتحدة. |
El Secretario General ya había mencionado esas violaciones el 7 de octubre de 1996 y el Consejo de Seguridad expresó su preocupación al respecto en la resolución sobre la situación en el Afganistán aprobada el 22 de octubre de 1996. | UN | وقد سبق اﻷمين العام أن أشار في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إلى تلك الانتهاكات وسبق لمجلس اﻷمن أن أعرب عن قلقه من هذا الموضوع في القرار المتعلق بالحالة في أفغانستان الذي اعتمده في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
La UNSMA seguirá prestando apoyo a las misiones de buenos oficios de mi Enviado Especial, vigilando la situación política y militar general del Afganistán y manteniendo y estrechando sus contactos con todas las facciones afganas, particularmente con las autoridades talibanas, así como con todas las demás partes y organizaciones interesadas, incluidos los Estados vecinos y otros Estados a los que preocupe la situación del Afganistán. | UN | وستستمر بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان في دعم مساعي مبعوثي الخاص الحميدة ورصد الحالة السياسية والعسكرية عموما في أفغانستان، وصون وتعزيز الاتصالات مع جميع الفصائل اﻷفغانية، لا سيما سلطات طالبان، وكذلك مع سائر اﻷطراف والمنظمات المعنية بما في ذلك الدول المجاورة والجهات اﻷخرى المعنية بالحالة في أفغانستان. |