Durante mucho tiempo, la Conferencia General del OIEA ha dedicado atención a la situación en el Oriente Medio. | UN | ومنذ مدة طويلة، يكرس المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية اهتمامه بالحالة في الشرق الأوسط. |
Al parecer, tal es la idea prevista en el informe del Secretario General sobre el tema 34 del programa, relativo a la situación en el Oriente Medio. | UN | ويبدو أن هذا متوخى في تقرير اﻷمين العام المتعلق بالبند ٣٤ من جدول اﻷعمال، والمتصل بالحالة في الشرق اﻷوسط. |
En cuanto a la situación en el Oriente Medio, son motivo de honda decepción las complicaciones que ha ido encontrando cada vez con mayor frecuencia el proceso de paz. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط، نشعر باﻹحباط الشديد بسبب التعقيدات المتزايدة التي تكتنف عملية السلام. |
Es lamentable observar que todos los años, desde hace mucho tiempo las Naciones Unidas examinan este tema del programa: la situación en el Oriente Medio. | UN | ومن دواعي اﻷسف أن اﻷمم المتحدة، دأبت، لفترة طويلة جدا، على مناقشة بند جدول اﻷعمال المتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط. |
A. la situación en el Oriente Medio | UN | البنود المتصلة بالحالة في الشرق الأوسط |
Al concluir, quisiera reiterar nuestro reconocimiento al papel desempeñado por las Naciones Unidas en relación con la situación en el Oriente Medio. | UN | وفي الختام، أود التأكيد من جديد على تأييدنا لدور الأمم المتحدة فيما يتعلق بالحالة في الشرق الأوسط. |
A. la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الفصل 4 البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط |
Asesor Especial sobre la situación en el Oriente Medio | UN | المستشار الخاص المعني بالحالة في الشرق الأوسط |
Temas relacionados con la situación en el Oriente Medio: | UN | البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط: |
Sin embargo, los esfuerzos del Consejo aún no están a la altura de nuestras expectativas en lo que se refiere a la situación en el Oriente Medio. | UN | مع ذلك، ما زالت الجهود التي يبذلها المجلس أقل من توقعاتنا عندما يتعلق الأمر بالحالة في الشرق الأوسط. |
Una de las cuestiones a las que el Consejo de Seguridad ha hecho su aporte se vincula a la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. | UN | وإحدى القضايا التي قدم فيها مجلس الأمن إسهامات تتصل بالحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
Temas relacionados con la situación en el Oriente Medio: | UN | البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط: |
Temas relacionados con la situación en el Oriente Medio: | UN | البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط: |
Temas relacionados con la situación en el Oriente Medio: | UN | البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط: |
Temas relacionados con la situación en el Oriente Medio: | UN | البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط: |
xviii) Las actividades de las Naciones Unidas en relación con la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina en particular, la evolución de la situación en la región y el actual proceso de paz; | UN | ' ١٨ ' أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين بوجه خاص، بما في ذلك التطورات الراهنة في تلك المنطقة، وعملية السلم الجارية؛ |
xviii) Las actividades de las Naciones Unidas con respecto a la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina en particular, la marcha de los acontecimientos en la región y el actual proceso de paz; | UN | ' ١٨ ' أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين بوجه خاص، بما في ذلك التطورات الراهنة في تلك المنطقة، وعملية السلم الجارية؛ |
Así, los acontecimientos posteriores han hecho necesario que volvamos a examinar la naturaleza de las deliberaciones sobre la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina durante este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد جعلت التطـــورات التــي تلت ذلك من الضروري لنا أن ننظـــر نظـــرة جديـــدة الــى طبيعة المداولات المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وبقضية فلسطين خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Durante años, los debates relativos a la situación en el Oriente Medio fueron ásperos, divisivos y frustrantes, y la situación misma parecía haber llegado a un callejón sin salida, con todos los peligros que ello implica. | UN | فعلى مدى سنوات كانت المناقشات المعنية بالحالة في الشرق اﻷوسط تتسم بالحدة وتثير الانقسام واﻹحباط، وبدا أن الحالة نفسها وصلت الى طريق مسدود، بكل ما يستتبعه ذلك من أخطار. |
xviii) Las actividades de las Naciones Unidas con respecto a la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina en particular, el desarrollo de los acontecimientos en la región y el actual proceso de paz; | UN | ' ١٨ ' أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين بوجه خاص، بما في ذلك التطورات الراهنة في تلك المنطقة، وعملية السلم الجارية؛ |
La única realidad en la situación del Oriente Medio es que Israel no desea vivir en paz en la región. A los ojos de Israel, el logro de una paz justa y amplia no constituye una solución definitiva. | UN | الحقيقة الوحيدة المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط هي أن إسرائيل لا تريد العيش بسلام في المنطقة ولم تجعل السلام العادل والشامل قرارا نهائيا وحاسما لها. |