"بالحالة في بوروندي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la situación en Burundi
        
    • la situación de Burundi
        
    • situación imperante en Burundi
        
    Tengo el honor de transmitirle adjunto la parte del informe de dicha reunión relativa a la situación en Burundi. UN وتجدون، في مرفق هذه الرسالة، الجزء، من تقرير هذه الدورة، المتعلق بالحالة في بوروندي.
    34. Comunicaciones relativas a la situación en Burundi UN رسائل تتعلق بالحالة في بوروندي
    El 17 de febrero, se informó al Consejo acerca de la situación en Burundi. UN في ١٧ شباط/فبراير، أحيط أعضاء المجلس علما بالحالة في بوروندي.
    40. Comunicaciones relativas a la situación en Burundi UN رسائل تتعلق بالحالة في بوروندي
    Declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea sobre la situación en Burundi, publicada el 24 de julio de 2001 UN إعلان صادر في 24 تموز/يوليه 2001 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد، فيما يتعلق بالحالة في بوروندي
    Tras estos debates, el Consejo emitió una declaración para la prensa, que incluía todos los elementos señalados supra, así como otros aspectos relativos a la situación en Burundi. UN وقد أصدر المجلس إثر هذه المناقشات بيانا للصحافة تضمن كافة العناصر المشار إليها أعلاه، إضافة إلى جوانب أخرى تتعلق بالحالة في بوروندي.
    Cuando la Junta de Apelación sobre Refugiados dictó su decisión, el 29 de septiembre de 2011, los miembros de la Junta estaban por consiguiente familiarizados con la situación en Burundi. UN وعندما اتخذ المجلس قراره بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2011 كان أعضاء المجلس بالتالي ملمين بالحالة في بوروندي.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Asamblea examinará ahora el tema sobre " la situación en Burundi " como último en la sesión de esta mañana. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وبذلــك ستنظــر الجمعيــة العامــة في البند المتعلق بالحالة في بوروندي باعتباره آخر بند فــي جلسة هذا الصباح.
    La Comisión analizó su mandato, deliberó sobre sus procedimientos, planificó su labor y recibió información sobre la situación en Burundi suministrada por el Subsecretario General de Asuntos Políticos y por oficiales de seguridad de la Secretaría y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وحللت اللجنة ولايتها، وناقشت إجراءاتها، وخططت أعمالها، وأحيطت علما بالحالة في بوروندي بفضل إفادات قدمها كل من اﻷمين العام المساعد للشوؤن السياسية وموظفو اﻷمن التابعين لﻷمانة العامة وللمفوضية العليا لشؤون اللاجئين.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea sobre la situación en Burundi, publicada el 24 de julio de 2001 (véase el anexo). UN يشرفني أن أبعت إليكم بالإعلان الصادر في 24 تموز/يوليه 2001 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد، فيما يتعلق بالحالة في بوروندي.
    Las actividades relacionadas con la situación en Burundi son de carácter extraordinario, por lo que debería tratarse de modo independiente de los procedimientos relativos al fondo para imprevistos, según se dispone en el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1986. UN ١٢ - تتسم اﻷنشطة المتصلة بالحالة في بوروندي بأنها ذات طابع استثنائي وينبغي معالجتها خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    Tengo el honor de hacer referencia al párrafo 15 de la resolución 1049 (1996) del Consejo de Seguridad, de 5 de marzo de 1995, en la que éste me pidió que lo mantuviera al corriente de la situación en Burundi. UN أتشرف بأن أشير إلى الفقرة ١٥ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٩ )١٩٩٦( المؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٩٦ الذي طلب المجلس الي فيه أن أبقيه على علم بالحالة في بوروندي.
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 13 de la resolución 1049 (1996) del Consejo de Seguridad, he continuado mis consultas con los Estados Miembros interesados y con la Organización de la Unidad Africana (OUA) respecto de la planificación de las medidas que se pudieran adoptar en relación con la situación en Burundi. UN ١٦ - عملا بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٩ )١٩٩٦(، واصلت مشاوراتي مع الدول اﻷعضاء المعنية ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن التخطيط للطوارئ فيما يتعلق بالحالة في بوروندي.
    Tengo el honor de referirme al párrafo 15 de la resolución 1049 (1996) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me pedía que le mantuviese informado sobre la situación en Burundi. UN أتشرف بأن أشير إلى الفقرة ١٥ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٩ )١٩٩٦(، التي طلب فيها المجلس إليﱠ أن أبقيه على علم بالحالة في بوروندي.
    En noviembre, durante las sesiones privadas acerca de la situación en Burundi y la República Democrática del Congo para las cuales no hubo una lista preestablecida de oradores, el Presidente pidió que países que no miembros, Uganda y Angola, respectivamente, designaran el orden de los oradores que no eran miembros del Consejo. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، وخلال الجلستين الخاصتين المتعلقتين بالحالة في بوروندي() والحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية()، اللتين لم تكن لهما قائمة متكلمين معدة من قبل، طلب الرئيس إلى دولة غير عضو، أي أوغندا وأنغولا على التوالي، أن تقترح ترتيب المتكلمين من غير الأعضاء.
    Recordando sus anteriores resoluciones y declaraciones de su Presidencia sobre la situación en Burundi y en la región de los Grandes Lagos de África, en particular las resoluciones 1650 (2005), de 21 de diciembre de 2005, y 1669 (2006), de 10 de abril de 2006, UN إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في بوروندي وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، ولا سيما قراره 1650 (2005) المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2005 والقرار 1669 (2006) المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2006،
    Recordando sus anteriores resoluciones y declaraciones de su Presidencia sobre la situación en Burundi y en la región de los Grandes Lagos de África, en particular las resoluciones 1650 (2005), de 21 de diciembre de 2005, y 1669 (2006), de 10 de abril de 2006, UN إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في بوروندي وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، ولا سيما قراره 1650 (2005) المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2005 والقرار 1669 (2006) المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2006،
    Concretamente, de conformidad con las resoluciones 1959 (2010) y 2027 (2011), el 10 de mayo de 2012 presenté un conjunto de parámetros e indicadores conexos, de común acuerdo con el Gobierno de Burundi, para evaluar los adelantos en la situación imperante en Burundi y de ese modo conformar la futura transformación de la BNUB en una presencia ordinaria de un equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وعلى وجه التحديد، وعملا بقراري مجلس الأمن 1959 (2010) و 2027 (2011)، قدمت في 10 أيار/مايو 2012 مجموعة من النقاط المرجعية والمؤشرات ذات الصلة، المتفق عليها بشكل مشترك مع حكومة بوروندي، لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالحالة في بوروندي وبالتالي الإبلاغ عن تطور مكتب الأمم المتحدة في بوروندي مستقبلا إلى وجود عادي لفريق قطري تابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more